风细不知吟爱甚,雨中时起闭船窗。
《舟行》全文
- 翻译
- 江边的烟草被湿润的雾气笼罩,江面上沙洲洁白,一对白鹭频繁地翘首而立。
微风轻轻吹过,似乎不知道我有多么喜爱这样的宁静,雨中我常常会关上船窗,享受这份静谧。
- 注释
- 江边:江岸。
烟草:生长在水边的草。
湿烟:被雾气打湿的烟雾。
沙白:沙滩颜色洁白。
频翘鹭:经常性地抬起头的鹭鸟。
风细:微风。
吟:低声吟唱或欣赏。
甚:非常,极。
雨中:在雨中。
闭船窗:关闭船上的窗户。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅静谧的江景图。诗人站在湿漉的烟草之旁,望着江水,注意到了沙滩上那白色的鹭鱼跳跃,一双一双地出现,这是对自然细微之处的观察和捕捉。
"风细不知吟爱甚"一句表达了诗人对于细腻风情的欣赏和迷恋。这里的“不知”并非真的不知道,而是形容那种难以言说的微妙感情,仿佛在细风中轻声吟唱,充满了对自然之美的爱慕。
"雨中时起闭船窗"则描绘了一种避雨的场景。诗人在雨中偶尔地打开或关闭船窗,这不仅是写实,更反映出一种随遇而安的情怀。在这静谧与孤独之中,诗人似乎找到了一种心灵的慰藉。
整首诗通过对自然界细腻描绘和内心情感的抒发,展现了诗人深厚的艺术功底和超脱世俗的心境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢