《山中桂》全文
- 拼音版原文全文
山 中 桂 唐 /雍 裕 之 八 树 拂 丹 霄 ,四 时 青 不 凋 。秋 风 何 处 起 ,先 袅 最 长 条 。
- 注释
- 八树:八棵。
拂:吹过。
丹霄:红色的天空,形容极高之处。
四时:四季。
青:绿色。
凋:凋谢。
何处:从哪里。
起:兴起,开始。
袅:轻轻摆动。
最长条:最长的树枝。
- 翻译
- 八棵大树直插云霄,四季常青永不凋零。
秋风不知从何吹来,最先摇动的是那最长的枝条。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的山中景象,通过对桂树特有的生长状态和秋风作用的细腻描写,表达了作者对于自然界不变美丽的赞赏。
"八树拂丹霄,四时青不凋" 一句,以富有表现力的意象,展现出桂树郁郁葱葱、常绿不凋的特性。"八树"暗示了桂林的繁盛与茂密,而“拂丹霄”则形象地表达了桂树高大而遮天蔽日的气势,"四时青不凋" 强调了桂树在四季中始终保持着翠绿的色彩,不随季节变化而凋零。
"秋风何处起,先袅最长条" 一句,则捕捉到了秋风对自然界影响的一瞬。秋风如同一位不可见的画家,它悄无声息地在桂树间游走,首先轻拂那些枝条最为繁茂的地方,让人不禁好奇它何处起始。"袅"字用得精妙,既形容了秋风细腻的触感,又传达了一种柔和而又不可抗拒的力量。
整体来看,这首诗不仅展示了桂树的独特之美,更通过对秋风的描绘,揭示了自然界中生命力与季节更迭之间微妙的关系。
- 作者介绍
- 猜你喜欢