《风雨涨檐溜忆东平以疾不往》全文
- 拼音版原文全文
风 雨 涨 檐 溜 忆 东 平 以 疾 不 往 宋 /陈 宓 不 到 东 平 夏 又 秋 ,闲 居 身 尚 不 吾 由 。可 怜 岩 上 千 寻 瀑 ,不 似 檐 前 一 派 流 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不到(bú dào)的意思:不足,不到达
东平(dōng píng)的意思:平和、安宁
居身(jū shēn)的意思:指居住、生活的地方。
可怜(kě lián)的意思:
[释义]
(1) (形)基本义:值得怜悯。
(2) (动)怜悯。
(3) (形)(数量少或质量坏到)不值得一提。
[构成]
动宾式:可|怜
[例句]
可怜的孩子。(作定语)不能可怜人。(作谓语)知识贫乏得可怜。(作补语)派流(pài liú)的意思:指派其他人或事物来代替原有的人或事物。
千寻(qiān xún)的意思:形容道路曲折、蜿蜒盘旋。
闲居(xián jū)的意思:指安闲自在地居住或生活,没有烦恼和忧虑。
一派(yī pài)的意思:指言谈举止或言辞表达不真实、不可信、不可靠。
- 翻译
- 还没到东平就又是秋天了,闲居在家我仍然不能自由
那山岩上的瀑布足有千寻高,却不像屋檐前的小溪潺潺流淌
- 注释
- 不到:还未到达。
东平:地名,可能指某个地方。
夏又秋:从夏天过渡到秋天。
闲居:闲暇时居住。
身尚:身体上还。
不吾由:不能由我做主,即无法随心所欲。
可怜:令人怜惜或感叹。
岩上:山崖之上。
千寻瀑:极高的瀑布,形容其壮观。
不似:不像。
檐前:屋檐下面。
一派流:一股细流,形容水流之小。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人陈宓所作的《风雨涨檐溜忆东平以疾不往》。诗人通过描述自己未能前往东平,只能在屋檐下观赏雨后积水汇成的潺潺细流,表达了对远方美景的向往和因病不能出行的遗憾。"不到东平夏又秋"一句,点明了时间的流逝,暗示了诗人对时光荏苒的感慨。"可怜岩上千寻瀑"运用了对比的手法,将眼前檐前的小流水与想象中东平山岩上的壮观瀑布相比较,表达了对壮丽自然景色的羡慕和内心的失落。整首诗寓情于景,透露出诗人淡淡的愁绪和对自由自在生活的渴望。
- 作者介绍
- 猜你喜欢