《春晓》全文
- 翻译
- 报时的钟声和漏壶刚刚报晓,窗外风雨交加,带来阵阵寒意。
东方的山岗上,天气或许还适合播种,但我斜倚枕头,思绪纷乱,无法安睡。
- 注释
- 钟漏:古代计时器,漏壶。
晓:天亮。
满窗风雨寒:形容窗外风雨交加,天气寒冷。
东冈:东方的山坡。
行可种:可以开始种植。
攲枕:斜倚枕头。
不成安:无法安心。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个寒冷春晨的景象。"钟漏初传晓"中的"钟漏"指的是古代计时的工具,通过滴水来报时,"初传晓"则表明天刚亮。"满窗风雨寒"展现了室内外的萧瑟气氛,春日里竟然是如此寒冷,不禁让人感到意外。
接下来的两句"东冈行可种,攲枕不成安"则转向了诗人的情感表达。"东冈"可能指的是某个特定的山名,但在这里更多地象征着远方或自然环境。"行可种"一词含有对未来、希望的渴望,似乎在暗示即使在这冷清的春日,也有生命力和生机。而最后一句"攲枕不成安"则表达了诗人内心的不安与焦虑。"攲枕"是翻来覆去难以入睡的动作,显示出诗人因外界的寒冷和自己内心的忧虑而无法平静休息。
总体来说,这首诗通过对春晓景象的细腻描写,表现了诗人在自然环境中的感受,以及这种环境如何影响到个人的情绪。同时,也反映出诗人对于未来的期待与不安的心理状态,是一首充满意境和情感色彩的抒情之作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
春日山行
缓鞚青丝马不嘶,春山草长静柴扉。
迸林新笋斑斑出,隔水幽禽款款飞。
雨过泉声鸣岭背,日长花气扑人衣。
云藏远岫茶烟起,知有僧居在翠微。
- 诗词赏析