《潮阳东山》全文
- 翻译
- 傍晚时分,天空下起了急促的凉雨,十二座巫山峰忽高忽低。
喝醉了的灵魂无法被风吹散,只担心飘浮的云彩会打湿衣服。
- 注释
- 暮天:傍晚天空。
凉雨:凉爽的雨。
急霏霏:急促而密集地下落。
十二巫峰:指巫山十二峰。
高复低:忽高忽低。
醉魂:喝醉了的灵魂。
不受风飘断:不受风吹散。
行云:飘动的云彩。
自湿衣:自己打湿衣服。
- 鉴赏
这首诗描绘的是秋日傍晚时分,天空下着急促的凉雨,巫山十二峰在雨中若隐若现,高低起伏。诗人借酒浇愁,但醉意中的灵魂却不愿被风雨吹散,反而担忧那飘荡的云彩会打湿自己的衣裳。诗人通过写景抒发了内心的情感,情景交融,表达了对环境的敏感和自我心境的细腻刻画。整体上,这首诗以简洁的语言,营造出一种孤寂而深沉的氛围。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
次韵柳子玉郎中见寄
新年始是识君初,顾我尘埃正满裾。
谈辩未容朝夕听,情亲空愧往还书。
久闻笔阵无前敌,更拟诗坛托后车。
待得入城应少暇,相从有约定何如。