- 拼音版原文全文
早 寒 江 上 有 怀 唐 /孟 浩 然 木 落 雁 南 度 ,北 风 江 上 寒 。我 家 襄 水 曲 ,遥 隔 楚 云 端 。乡 泪 客 中 尽 ,孤 帆 天 际 看 。迷 津 欲 有 问 ,平 海 夕 漫 漫 。
- 诗文中出现的词语含义
-
北风(běi fēng)的意思:指寒冷的北风,比喻严寒的天气或环境。
孤帆(gū fān)的意思:指独自行动或独自承担风险。
江上(jiāng shàng)的意思:指在江河上,表示在江河之上或靠近江河的地方。
客中(kè zhōng)的意思:指在他人的地盘上,客人应当遵守主人的规矩。
落雁(luò yàn)的意思:形容女子的美丽容貌。
漫漫(màn màn)的意思:长时间或长距离的、漫长的、无尽的
迷津(mí jīn)的意思:迷失方向,不知所措
木落(mù luò)的意思:指树叶脱落,也比喻人事物的衰败或失去原有的生机。
水曲(shuǐ qǔ)的意思:指人的行为态度不正直,善于投机取巧,没有原则。
天际(tiān jì)的意思:指天空的边缘或远方。
我家(wǒ jiā)的意思:指自己的家庭、家庭成员或家族。
乡泪(xiāng lèi)的意思:乡愁的眼泪。
云端(yún duān)的意思:指高处的云彩,比喻高远、飘渺的境界或理想。
- 注释
- 木落:树木的叶子落下来。
雁南度:大雁南飞。
南:一作“初”。
襄水曲:在汉水的转弯处。
襄水,汉水流经襄阳(今属湖北)境内的一段。
曲,江水曲折转弯处,即河湾。
襄:一作“湘”,又作“江”。
曲:一作“上”。
楚云端:长江中游一带云的尽头。
云:一作“山”。
乡泪客中尽:思乡眼泪已流尽,客旅生活无比辛酸。
孤:一作“归”。
天际:天边。
一作“天外”。
迷津:迷失道路。
津,渡口。
平海:宽广平静的江水。
漫漫:水广大貌。
- 翻译
- 树叶飘落大雁飞向南方,北风萧瑟江上分外寒冷。
我家就在弯曲的襄水边,远隔楚地天地云海茫茫。
思乡的眼泪在异乡流尽,遥看天边的归来孤帆。
风烟迷离渡口又在何处,茫茫江水在夕阳下荡漾。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个秋末或冬初的景象,木叶落尽,大雁飞渡南方,北风吹过江面,使人感到寒冷。诗人提到自己的家宅位于襄水之上,与遥远的楚地云端相隔,这不仅是物理上的距离,更有情感上的孤独与怀念。乡愁在旅途中人的心头涌现,而那孤单的帆影在天边似乎也带着诗人无限的思绪。
迷津,常指人生或世事的困惑与迷茫,这里诗人表达了想要询问生命或宇宙的根本问题,但又显得有些无从下手,只能随着平淡的海面,任思绪飘渺至天际。整首诗通过对自然景色的描写,抒发了诗人内心的孤独、怀旧和对生命意义的探索。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
高阳台
梦尾灯红,情边水绿,断肠又是兰舟。
消几帆风,离人吹下西洲。
春波依旧鸳鸯路,甚孤眠、占断闲鸥。
慢回头、翠被天涯,冷了香篝。
销魂不是长亭怨,是深盟玉镜,款语银钩。
小叠吟笺,匆匆著得多愁。
阑干腻雨还应在,怕朝来、梨苑成秋。
等闲休、团扇圆时,何处秦楼。