- 拼音版原文全文
感 月 悲 逝 者 唐 /白 居 易 存 亡 感 月 一 潸 然 ,月 色 今 宵 似 往 年 。何 处 曾 经 同 望 月 ?樱 桃 树 下 后 堂 前 。
- 诗文中出现的词语含义
-
存亡(cún wáng)的意思:指生存与灭亡,存活与毁灭。
何处(hé chǔ)的意思:指不确定的地方或未知的位置。
后堂(hòu táng)的意思:指家庭内部的事务,特指由女性主持的家庭事务。
今宵(jīn xiāo)的意思:指今晚、今夜,也表示时间短暂,转眼即逝。
潸然(shān rán)的意思:形容悲伤时流泪的样子。
堂前(táng qián)的意思:指在家庭中堂屋前面,也指在家庭中的重要场合。
望月(wàng yuè)的意思:指对月亮的向往和思念,也指对美好事物的追求和向往。
往年(wǎng nián)的意思:过去的年份;以往的岁月。
樱桃(yīng táo)的意思:指吃东西或喝水时小口小口地吃或喝。
月色(yuè sè)的意思:指夜晚的月亮的光辉和美丽景色。
曾经(céng jīng)的意思:曾经表示过去的时间,过去曾经发生过的事情。
- 注释
- 存亡:生存与死亡的变化,引申为人事的变迁。
感月:对月亮产生感慨,借月抒怀。
一潸然:形容因悲伤而流泪的样子。
月色:月亮的光华。
今宵:今晚。
似往年:如同过去的一年,表示时光流转。
何处:哪里,什么地方。
曾经:在过去某个时间。
同望月:一起看月亮,指共同赏月的经历。
樱桃树下:具体的地方,可能是诗人回忆中的场景。
后堂前:建筑内的一个位置,可能是庭园或宅院的一部分。
- 翻译
- 面对月亮感慨生死之变,今夜的月色犹如往昔的岁月。
曾经在哪里一同赏月呢?在那樱桃树下,后堂之前。
- 鉴赏
这首诗是白居易的《感月悲逝者》,其中蕴含了深厚的情感和对过去美好时光的怀念。"存亡感月一潸然,月色今宵似往年"两句表达了诗人在月光下的感慨,面对同样的月亮,心中涌起一种难以言说的悲凉之情。这不仅是因为月亮的美丽,更是因为它让人联想到了过去那些无法复返的时刻。
"何处曾经同望月?樱桃树下后堂前"这两句则具体描绘了诗人与逝者共同赏月的场景。樱桃树下、后堂前的特定地点,勾勒出一幅温馨而又哀伤的画面。这不仅是对空间的记忆,更是对时间的回望。通过这样的细节描写,诗人传达了对逝者的深情和对往昔时光的无尽留恋。
整首诗语言朴实自然,情感真挚,通过月亮这一自然元素,勾勒出人的悲欢离合,以及时间流逝带来的无常与哀伤。这样的作品能够让读者在阅读中产生共鸣,从而深刻体会到生命中的珍贵和脆弱。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
和秦彦容韵·其一
养贤列鼎手自烹,燮调元化和如羹。
马蹄一蹙燕地裂,毡裘尚拂阴山雪。
将军表请愿出师,壮士挥戈惟恐迟。
武成才试二三策,黍离已见闵周诗。
纵横门外豺狼路,我老此身无著处。
君不见平淮十万兵,犹向襄阳守朱序。