《雨后》全文
- 注释
- 雨后:指雨后的清新空气。
新晴:雨过天晴。
日转西:太阳开始西斜。
桑间:桑树丛生的地方,代指田野。
犹有:仍然有。
拙鸠:笨拙的斑鸠鸟。
愁意:内心的忧愁。
无人管:没有人在意。
红蓼:红色的蓼草。
黄芦:黄色的芦苇。
水满溪:溪水涨满。
- 翻译
- 雨后天气放晴,太阳向西边移动
田间小路上,还有笨拙的斑鸠在啼叫
- 鉴赏
这首诗描绘的是雨后初晴的景象,诗人以"雨后新晴日转西"起笔,展现了雨过天晴后的清新与宁静,太阳缓缓西移,光线柔和。接着,"桑间犹有拙鸠啼"一句,通过描写桑树丛中笨拙的斑鸠鸣叫,增添了田园生活的生动气息,也暗示了时间的流逝。
"十分愁意无人管"表达了诗人内心的情感,虽然景色宜人,但诗人却感到孤独和忧郁,无人理解或排解这份愁绪。最后一句"红蓼黄芦水满溪"以景结情,描绘了溪水上涨,红色的蓼草和黄色的芦苇倒映在水中,形成鲜明的色彩对比,既渲染了凄清的氛围,又寓含了诗人内心的无尽愁思。
整体来看,这首诗以细腻的笔触描绘了雨后初晴的自然景色,同时融入了诗人深沉的情感,展现出宋词中常见的闲适与哀愁并存的意境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
过庐山
向闻庐山名,未一见颜色。
宦游过江州,始领崔嵬壁。
九叠插天青,五老生云白。
中有飞流泉,直下三千尺。
下瞰鄱阳湖,湖波渺无极。
鸥鹭点点轻,雁鹜飞飞疾。
分帆南北间,浩渺殊倾仄。
羡羡同舟公,济济天上客。
眷言欲往游,仕途阻程隔。
瞻言发清咏,峰云漫漫白。
缅怀远公林,矫首陶令宅。
愿兹一览观,于以慰畴昔。
复得诛束茅,结屋依泉石。
去去卒未能,吟望三叹息。