慈水瓜应熟,孤山桂又香。
- 拼音版原文全文
送 何 水 竹 需 次 入 剡 易 斋 赴 浙 漕 宋 /沈 说 弟 兄 联 骑 出 ,秋 色 赴 行 装 。慈 水 瓜 应 熟 ,孤 山 桂 又 香 。对 床 村 店 寂 ,起 饭 晓 灯 凉 。到 日 分 吴 越 ,江 流 两 岸 长 。
- 诗文中出现的词语含义
-
村店(cūn diàn)的意思:指小小的、不起眼的店铺或商店。
弟兄(dì xiōng)的意思:弟兄指的是兄弟之间的亲情关系,也可泛指亲密的朋友关系。
对床(duì chuáng)的意思:指两个人在同一床上睡觉,也可引申为同一屋檐下生活。
孤山(gū shān)的意思:指孤立的山峰或独立的山岭,也用来形容一个人在社会中孤独无助。
联骑(lián qí)的意思:联合骑马,指两人或多人共同骑马。
两岸(liǎng àn)的意思:指海峡两岸,特指台湾海峡两岸的关系。
秋色(qiū sè)的意思:指秋天的景色,也表示人生的晚年。
日分(rì fēn)的意思:指一天的时间分为两半,表示时间短暂,转瞬即逝。
山桂(shān guì)的意思:指高山上的桂树,比喻高才贵德的人。
吴越(wú yuè)的意思:指两个国家或地区之间的争斗或竞争。
行装(xíng zhuāng)的意思:指行李、行囊等随身携带的物品。
- 翻译
- 兄弟们一同骑马出行,秋天的景色装点着他们的行囊。
瓜果在慈水边应当已经成熟,孤山上的桂花散发出阵阵香气。
在乡村旅店,两人同睡一床,夜晚寂静无声,早起点灯做饭时分外清凉。
预计到达之时,我们将穿越吴越之地,江水流淌在两岸,绵延无尽。
- 注释
- 弟兄:兄弟。
联骑:一同骑行。
秋色:秋天的景色。
赴:前往,装点。
慈水:指某条有瓜田的河流。
瓜应熟:瓜果应当已经成熟。
孤山桂:孤山上的桂花。
又香:再次散发香气。
对床:两人共睡一床。
村店:乡村旅店。
寂:寂静。
起饭:起身准备吃饭。
晓灯:清晨的灯光。
分吴越:划分吴越两地。
江流两岸长:江水流淌在两岸,很长。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅亲人告别、旅途景象和自然美景相结合的画面,抒发了对远方亲人的思念之情。开篇“弟兄联骑出,秋色赴行装”两句,生动地展现了兄弟俩在秋天一起准备启程的情景,联骑而出,秋色的背景下,他们正整理着行囊。
接下来,“慈水瓜应熟,孤山桂又香”描述了一种闲适自得的田园生活。慈水边的瓜果成熟,孤山中的桂花散发出阵阵清香,这些意象传递出一种自然与和谐共生的氛围。
“对床村店寂,起饭晓灯凉”则描绘了一种静谧而又有些许凄凉的早晨场景。在宁静的小村,夜色未褪时分,点燃了昏黄的灯火,人们开始准备简单的餐食,气氛中透露出一丝孤寂。
最后,“到日分吴越,江流两岸长”表达了诗人对旅途中的感慨。随着太阳的移动,行者逐渐进入吴越之地,而那蜿蜒曲折的江水则在两岸间缓缓流淌,仿佛无尽头。
整首诗通过对自然景物的细腻描绘和内心情感的深刻表达,展现了诗人游子离别家乡、旅途所见所感以及对远方亲人的思念。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
风入松·小楼春映远山横
小楼春映远山横。
绿遍高城。
望中一片斜阳静,更萋萋、芳草还生。
疏雨冷烟寒食,落花飞絮清明。
数声弦管忍重听。
犹带微酲。
问春何事春将老,春不语、春恨难平。
莫把风流时节,都归闲淡心情。