《春寒》全文
- 注释
- 春寒:春天的寒冷。
尽解:完全消除。
粟人肤:使人肌肤感到温暖。
敢傍:敢于靠近。
吾侪:我们这些人。
酒盏:酒杯。
雨里:在雨中。
杏花:杏花。
如半醉:像喝醉了一般。
抬头:抬起头来。
不起:站不起来。
索人扶:需要人帮助。
- 翻译
- 春寒已不再侵肌肤,谁还敢靠近我们的酒杯不沾酒。
雨中的杏花仿佛微醺,抬不起头来需要人扶持。
- 鉴赏
这首诗描绘了早春时节的景象和作者的情感状态。"春寒尽解粟人肤"表明春天的寒气已经消散,阳光温暖到可以穿过薄衣,照在人的皮肤上。这不仅是对自然环境的描绘,也反映了诗人内心的温暖和喜悦。
"敢傍吾侪酒盏无"一句,则透露出诗人在这样的春日里,想要与朋友们相聚饮酒,但却找不到合适的酒伴。这不仅表现出对美好时光的享受,也流露出了一种孤独和寻求共鸣的心情。
接下来的"雨里杏花如半醉"一句,以杏花在春雨中的姿态,形象地比喻了诗人自己仿佛醉酒后的状态,这里的“半醉”可能是指心境的悠闲和放松,也可能暗示着对现实的不满和逃避。
最后"抬头不起索人扶"则更进一步描绘出诗人的情感世界。他在美景中感到的不是单纯的欣赏,而是一种深深的情感体验,甚至到了需要他人的支持才能承受的地步。这也许是对生活、友情和自然之美的一种深刻呼唤。
总的来说,这首诗通过细腻的春日景象描写,展现了诗人复杂的情感状态和内心世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢