《曾秀才送茶》全文
- 拼音版原文全文
曾 秀 才 送 茶 宋 /赵 蕃 正 尔 耽 诗 不 耐 閒 ,镜 中 频 觉 瘦 栾 栾 。曾 郎 惠 我 尽 清 供 ,椀 把 春 风 香 并 兰 。
- 翻译
- 我正沉迷于诗歌创作,无暇他顾,镜中的自己显得日益消瘦。
曾郎赠送我许多美好的诗文,如同春风般清新,又带有兰花的香气。
- 注释
- 正尔:正好。
耽诗:沉迷于诗。
不耐閒:无暇闲暇。
镜中:镜子中。
频觉:频繁感到。
瘦栾栾:形容消瘦的样子。
曾郎:对诗友的尊称,可能指某位才华横溢的诗人。
惠我:赠送我。
尽清供:极尽优美的诗文。
碗把:比喻通过诗文传递。
春风香:如春风般清新。
并兰:兼有兰花的香气。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人赵蕃所作的《曾秀才送茶》。诗中表达了诗人对诗歌创作的热爱以及对友人曾秀才赠送清茶的感激之情。"正尔耽诗不耐閒",诗人沉醉于诗歌创作之中,无暇顾及其他,显示出他对文学的专注和痴迷。"镜中频觉瘦栾栾",通过照镜子发现自己面容憔悴,形象地描绘了诗人为了创作付出的心力与时间,甚至牺牲了外在的休息和保养。
"曾郎惠我尽清供","曾郎"是对曾秀才的敬称,"惠我"表达的是诗人对朋友赠茶的感激,"清供"则指清淡而高雅的礼物,这里特指茶。"碗把春风香并兰",诗人以春风和兰花为喻,形容茶香四溢,仿佛带来了春天的气息,展现了茶的美好和曾秀才的深情厚谊。
整首诗语言简洁,情感真挚,通过日常小事,传达出诗人对友情的珍视和对诗歌创作的执着追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢