《送客至无相兰若归过慈云岭小憩崇寿寺书所见十首·其一》全文
- 翻译
- 所以殿檐下的阴凉处,石头聚集了泉水,
细小的针鱼在干净的青苔间快乐地游动。
- 注释
- 故:因此,所以。
檐:屋檐。
阴:阴凉处。
石汇泉:石头聚集了泉水。
针鱼:一种小型鱼类。
苔:青苔。
净:干净。
乐回旋:快乐地游动。
持杯:拿着酒杯。
挹取:汲取,舀取。
虽:虽然。
无暇:没有空闲时间。
照影:映照影子。
心肠:心情。
更:更加。
洒然:轻松愉快。
- 鉴赏
这是一首描绘山中寺庙之美景的诗,表达了诗人对自然之美和内心世界的沉醉。
"故殿檐阴石汇泉"一句,通过古老的殿宇、檐下投影形成的阴凉以及石上流淌的清泉,营造出一种幽静深远的氛围。"针鱼苔净乐回旋"则是对环境中生长着青苔,以及水中的鱼儿自由游弋,给人以清新之感。
"持杯挹取虽无暇"表达了诗人虽然忙碌,但仍不忘品味自然赋予的美好。"照影心肠更洒然"则透露了一种超脱尘世、与自然和谐共处的心境,仿佛连自己的内心世界也变得清澈而平静。
整首诗通过对比鲜明的意象,如檐下的阴凉与石上的流泉,水中的鱼儿与山间的苔藓,以及忙碌的生活与自然之美的和谐共存,展现了诗人对于生命中简单而纯粹瞬间的珍视。通过这样的描绘,诗人传达了一种超越尘世喧嚣、在大自然中寻找内心平静的哲思。
- 作者介绍
- 猜你喜欢