《贵妃閤春帖子·其二》全文
- 翻译
- 明亮的月光洒在璇题之上,清风传递着玉制漏壶的滴答声。
抬头仰望银河,星辰璀璨,四颗明星格外明亮。
- 注释
- 月:月亮。
射:照射。
璇题:古代天文仪器,如浑天仪上的刻度盘。
烂:灿烂。
风:风。
传:传递。
玉漏:古代计时器,用玉制成的漏壶。
清:清澈,这里形容声音清脆。
仰瞻:抬头仰望。
云汉:银河。
表:标志,这里指银河。
辉润:光辉滋润。
四星:四颗星星。
明:明亮。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅深宫春夜的静谧图景。"月射璇题烂"中,"璇题"指的是宫中的门楼或殿宇上的装饰,这里被明亮的月光照得灿烂,显示了皇宫建筑的壮丽和辉煌。"风传玉漏清"则是借助夜晚的微风,传递着清脆的玉漏声(古代计时工具),营造出一种静谧而又优雅的氛围。
接着,"仰瞻云汉表"中的"云汉"指的是天上的星河,这里用来比喻高远和辽阔。"辉润四星明"则描绘了夜空中四颗亮星璀璨如洗的景象,既强调了夜晚的宁静,也突出了星辰之美。
总体而言,这首诗通过月光、风声和星辰等自然元素的细腻描写,展现出一幅深宫中贵妃春帖的温馨场景。诗中的意象丰富,语言优美,颇具画面感和音乐性,是对夜晚静谧情境的一种高超表达。
- 作者介绍
- 猜你喜欢