朔雁和云度,川风吹雨晴。
《送洛阳张员外》全文
- 拼音版原文全文
送 洛 阳 张 员 外 唐 /姚 合 饯 客 未 归 城 ,东 来 驺 骑 迎 。千 山 嵩 岳 峭 ,百 县 洛 阳 清 。朔 雁 和 云 度 ,川 风 吹 雨 晴 。藓 庭 公 事 暇 ,应 只 独 吟 行 。
- 注释
- 饯客:送别客人。
驺骑:官府的骑兵。
嵩岳:指嵩山,五岳之一。
百县:泛指众多的县份。
洛阳:古代都城,这里指唐朝的东都洛阳。
朔雁:北方的大雁。
藓庭:长有青苔的庭院。
祗:只,仅仅。
吟行:边走边吟诗。
- 翻译
- 客人还未回城,东方马队已经迎接而来。
连绵的千山峻峭如嵩岳,洛阳城百县清幽宜人。
北来的雁阵随着云朵飞翔,川风带来了雨后的晴朗。
公务之余,苔藓覆盖的庭院空闲,他应该独自漫步吟诗。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位饯客尚未返回城市,而东方却有驺骑来迎接的景象。通过"千山嵩岳峭,百县洛阳清"一句,可见作者对自然风光的描写,不仅渲染了山川的险峻,也点出了洛阳城的清幽。"朔雁和云度,川风吹雨晴"则表现了一种天气变化的柔和与自然界的和谐,给人以平静之感。
藓庭公事暇,即是诗中主人公在闲暇时刻独自吟咏的意境。这里的“藓”字意味着长满草木的地方,可能指的是官府或私宅中的庭院,"公事暇"则表明公务不忙,这是一个放松心情、享受自然之美的时候。而最后一句"应祗独吟行",则是主人公在这清净环境中,独自吟咏诗词,尽情地沉浸于自己的艺术世界。
总体而言,此诗通过对山川风光的描写和对主人公闲暇时刻情感的捕捉,展现了一个宁静、自然与文学创作交融的意境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢