《南园》全文
- 翻译
- 水汽比风更清凉,星光仿佛代替月光。
渔舟停在了哪里,悠长的渔歌响起。
- 注释
- 水气:夜晚的雾气或湿气。
胜:超过,胜过。
风:自然界的气流。
凉:清凉的感觉。
星辉:星星的光芒。
当:代替。
月光:月亮的光辉。
渔舟:小船,通常用于捕鱼。
何处:什么地方。
欸乃:渔歌或者摇橹声。
一声长:悠长的一声。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅宁静而清凉的夜晚画面。"水气胜风凉",诗人通过湿润的水汽与微凉的夜风的对比,传达出秋夜的清爽感觉。"星辉当月光",进一步强调了月色明亮,星星璀璨,仿佛与月光争辉,营造出宁静的夜空景象。
"渔舟在何处"则引入了动态元素,诗人以疑问的方式引人想象,渔舟或许在远方湖面,或许近在眼前,但因星光月色的掩映而难以辨识。最后,"欸乃一声长"以悠扬的渔歌收尾,增添了诗的意境,让人感受到那份远离尘嚣的宁静和渔民的生活情趣。
整体来看,陈宓的《南园》借助自然景物,巧妙地表达了诗人对静谧夜晚和渔家生活的欣赏,以及对自然和谐共生的向往。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。