淮阳春物应如锦,犹在柯山送雁归。
《二十八日》全文
- 拼音版原文全文
二 十 八 日 宋 /张 耒 忆 昨 秋 风 吹 马 蹄 ,瓦 关 分 袂 涕 交 挥 。淮 阳 春 物 应 如 锦 ,犹 在 柯 山 送 雁 归 。
- 注释
- 忆:回忆。
秋风:秋天的风。
马蹄:马的蹄子。
瓦关:城门或城墙。
分袂:分手,离别。
涕交挥:泪流满面。
淮阳:古代地名,这里泛指江南地区。
春物:春天的景物。
如锦:像锦绣一样美丽。
柯山:具体地点,可能指诗人所在的地方。
送雁归:目送大雁南飞。
- 翻译
- 回忆起去年秋天的风,吹过马蹄,我们依依惜别,泪水交流。
淮阳春天的景色想必如锦绣般绚丽,但我仍在这柯山目送大雁归去。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位行者在秋风中骑马前行,衣袂被风吹起而交织成波纹的景象。瓦关一词设定了边塞之地的荒凉氛围,而“涕交挥”则透露出行者的孤独与悲凉。诗人通过对比淮阳春天如锦绣般的美好,突出了柯山送别时的萧瑟景色和心中的不舍。整首诗充满了边塞行者对于远方美好所在的怀念,以及面对离别时的沉重情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
题罗亨祖丛菊隐居
令君抱送当秋晚,手种寒葩占断清。
伯始厚颜贪饮水,灵均满腹饱餐英。
要须晚节分香臭,宁与朝华角悴荣。
父老方夸琴调古,未应高兴慕渊明。