我少不努力,常愧夜讽子。
《延平次赵纠曹韵十四首·其十二棋亭》全文
- 翻译
- 我年轻时未能勤奋努力
常常在夜晚自责未能像你那样刻苦
- 注释
- 我:指代诗人自己。
少:年轻。
不努力:没有勤奋学习。
常:常常。
愧:感到惭愧。
夜讽子:夜晚自我反省,如同你(子)一样刻苦。
亦:也。
有:存在。
才高人:才华出众的人。
雍容:从容不迫,才情出众的样子。
即:就。
登:达到。
此:这样的高度。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人陈宓所作的《延平次赵纠曹韵十四首(其十二)棋亭》中的第十二首。诗中表达了诗人对自己年轻时未能勤奋学习的自责,以及对那些才华出众之人轻易取得成就的羡慕。"我少不努力,常愧夜讽子"这两句直接揭示了诗人的悔恨之情,他遗憾自己在年少时没有付出足够的努力,以至于夜晚独自反思时感到惭愧。"亦有才高人,雍容即登此"则描绘了那些天资聪颖、行事从容的人能够轻易达到他人难以企及的高度,流露出一种对比和向往。
总的来说,这首诗寓含了诗人对个人成长的反思和对成功的渴望,具有一定的励志意味。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
汉宫春.蜡梅
红粉苔墙。透新春消息,梅粉先芳。
奇葩异卉,汉家宫额涂黄。
何人斗巧,运紫檀、剪出蜂房。
应为是、中央正色,东君别与清香。仙姿自称霓裳。
更孤标俊格,非雪凌霜。黄昏院落,为谁密解罗囊。
银瓶注水,浸数枝、小阁幽窗。
春睡起,纤条在手,厌厌宿酒残妆。