《题秀师影堂》全文
- 拼音版原文全文
题 秀 师 影 堂 唐 /张 祜 阴 阴 古 寺 杉 松 下 ,记 得 长 明 一 焰 灯 。尽 日 看 山 人 不 会 ,影 堂 中 是 别 来 僧 。
- 翻译
- 在幽深古老的寺庙杉松树下,我仍记得那盏长明灯的微光。
整天看着山,我却无法理解,那个在影堂中的僧人,想必是我离别后的新朋友。
- 注释
- 阴阴:幽深阴暗。
古寺:古老的寺庙。
杉松:杉树和松树。
长明:永远燃烧的。
一焰灯:一盏灯。
尽日:整天。
看山:观赏山景。
人不会:无法理解。
影堂:寺庙的影堂(供奉先人的地方)。
别来僧:离别后的僧人。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅古寺幽静的景象,诗人在阴沉的古寺中,杉松下回忆着长明不熄的一盏灯光。"尽日看山人不会"表达了诗人对自然之美的专注,而"影堂中是别来僧"则透露出诗人内心的宁静与孤独。这首诗通过简洁的笔触,展现了古寺的寂寥和诗人的心灵世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
洞仙歌
空山雨过,月色浮新酿。把盏无人共心赏。
漫悲吟、独自捻断霜须,还就寝、秋入孤衾渐爽。
可怜窗外竹,不怕西风,一夜潇潇弄疏响。
奈此九回肠,万斛清愁,人何处、邈如天样。
纵陇水、秦云阻归音,便不许时闲,梦中寻访。