- 翻译
- 野云与雨水横过金色的湖泊,
山色在微风中若隐若现。
- 注释
- 野云:野外的云彩。
雨:雨水。
渡:穿过。
金湖:金色的湖泊。
山色:山的颜色。
微风:轻轻的风。
恍有无:仿佛若有若无。
不惯:不习惯。
扁舟:小船。
浮:漂浮。
浩渺:广阔无垠。
且:暂且。
驱:驾驭。
羸马:瘦弱的马。
上:骑上。
崎岖:山路崎岖。
- 鉴赏
这是一首描绘自然景色的诗句,通过对山色、云雨的细腻描写,展现了诗人在大自然中的感受和情怀。首句“野云和雨渡金湖”中的“野云和雨”,形象地描述了一种自然界中柔和而平静的景象,而“金湖”则可能指的是一处风光旖旎的水域,诗人通过这一描写传达了自己对大自然美景的赞赏。接着的“山色微风恍有无”,则进一步渲染了这种宁静的氛围,表明诗人对于周遭环境的细腻感受。
第三句“不惯扁舟浮浩渺”中,“不惯”一词显示出诗人对这类自然景观并非首次经历,而是已经习以为常,但依旧能从中获得乐趣。"扁舟"则可能是一种特定的小船,"浮浩渺"则形象地描绘了小船在水面上的飘浮状态。
最后一句“且驱羸马上崎岖”中的“且驱”,表明诗人在这片自然中不仅是静观,还有行动。"羸马"可能指的是一种健壮的马匹,"上崎岖"则形象地描绘了诗人骑着马在山路上行进的情景。
整体而言,这首诗通过对山野、云雨、湖泊以及诗人自身行为的细腻描写,传达了一种与自然和谐共处的情感,以及诗人对于大自然美景无限的喜爱。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
续感兴二十五首·其五
浊水岂无月,水浊不受光。
君看此孤蟾,出入天中央。
遍满千家门,徘徊度回廊。
由来谁分璧,招我昏暗场。
空庭澹相对,湛湛肺肝凉。
浮云绝点翳,宝此光明王。
天高万籁寂,参斗低复昂。
人生何时毕,收拾还穹苍。
夜梦入一市井中见有总角道人能相人者往来熟视予久之其语不能记也因授予以一握算筹谩记其事
鸡鸣起群蛰,往来黑蚍蜉。
似闻尘埃中,亦有玉雪流。
夜梦忽见之,恍如云梦州。
其人髻双髽,衣上百结裘。
知有袁李术,精神寄双眸。
语我我不解,罗缕维与陬。
临分忽有赠,付我一把筹。
振衣逐轻矫,去去逝莫留。
飞空度杳渺,划然堕岩幽。
我岂富贵人,胡椒穷豆区。
长贫博长健,此理更王囚。
仙人去何许,往往巢嵩邱。
俗缘几时了,约我三千秋。
感兴二十七首·其二十七
我观古人书,得见千载上。
正闰互立论,南北纷相谤。
自从获麟后,法度久沦丧。
非是千万端,史笔不可仗。
我欲作野史,笔法师素王。
文章行诛赏,约束归至当。
其人负吾诛,勿谓已属纩。
书成不流传,则本留千嶂。
还有知我人,百世永相望。