《春晚》全文
- 翻译
- 花朵凋零,蕊芯落入蜜蜂巢穴,
微风吹过,稀疏的窗帘欢迎燕子筑巢。
- 注释
- 花:凋谢的花朵。
输:落下。
落蕊:凋零的花蕊。
归:回到。
蜂室:蜜蜂的巢穴。
风:微风。
约:吹拂。
疏帘:稀疏的窗帘。
纳:接纳。
燕泥:燕子筑巢用的泥土。
见此:看到这样的景象。
令人:让人。
思:思念。
故里:故乡。
山门:山寺的大门。
搔首:抓头,表示思考或焦虑。
忘东西:忘记东西南北,形容思绪纷飞。
- 鉴赏
这首诗描绘了春日傍晚的景象,花瓣凋零,蜜蜂采集落蕊;微风吹过,稀疏的窗帘间留有燕子筑巢的痕迹。诗人看到这样的画面,不禁触动思乡之情,站在山门前,沉浸于思绪中,连方向都忘了。诗人通过细腻的观察和生动的描绘,展现了春天的消逝与怀旧的情感,表达了对故乡深深的思念。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
和人登朗州江亭
城上江亭簇暮烟,城根老树浸江澜。
何人临静夜歌罢,独客凭高秋兴宽。
直下路通诸国远,偏东山隔半溪寒。
渔翁似会清吟意,笑逐江鸥过浅滩。
秋兴三首·其三
寒日在东屋,邻家晚鸡啼。
阑班黄叶地,白日虫鸣悲。
扬扬旧香草,白露彫华姿。
虽悲就摇落,所喜实离离。
幽雅叙衣食,备寒戒先期。
薪刍既收敛,酒醴亦时施。
嗟我无一廛,薄游倦东西。
眷言及农亩,岁晚空咨嗟。