《雨中》全文
- 注释
- 愁坐:忧郁地坐着。
黄昏:傍晚。
掩客扉:关闭着访客的门。
风翻霜叶:秋风吹动着霜冻的树叶。
满庭飞:飘满整个庭院。
孤灯:孤独的灯火。
挑到:一直点到。
寒更:寒冷的夜深。
行人:路上的人。
带雨归:带着雨水归来。
- 翻译
- 在黄昏时分独自坐着,关上门扉,心中充满忧虑。
秋风吹过,霜叶纷飞,落满庭院。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅秋日黄昏时分的寂寥画面。诗人愁坐于客舍之中,门扉紧闭,只见风吹动着霜叶,落叶如雨般满院飘零,营造出一种凄清的氛围。诗人独自守着孤灯,时间流逝,直到深夜寒更将尽,仍有行人在雨中归来,这更增添了诗人内心的孤独与思虑。整首诗以细腻的笔触,表达了诗人对客居生活的感怀和对远方人的牵挂,展现了宋人诗中的淡泊与深情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢