归时剩把遗书读,莫道□峰永别离。
《送抚州李兄武伯归乡·其二》全文
- 注释
- 我:指诗人自己。
恨:遗憾。
逢:遇见。
师:老师。
较:比较。
已:已经。
迟:晚。
君:你。
早岁:年轻时。
独:独自。
先知:预先了解或领悟。
归:返回。
剩:只。
把:拿着。
遗书:遗留下来的书籍或教导。
莫:不要。
道:说。
永别离:永远分离。
- 翻译
- 我遗憾遇见老师的时候已经晚了,羡慕你早早地就独自领悟了这一切。
回家后只有反复研读老师的遗书,不要说我们永远不会再相见了。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人陈宓所作的《送抚州李兄武伯归乡》(其二)中的片段。诗中表达了诗人对李兄早年智慧超群的羡慕以及对自己未能早遇良师的遗憾。诗人叮嘱李兄在归乡后要珍惜时光,多多研读先人的遗书,暗示着学问无穷,不要因为即将分别而过于伤感,峰回路转,未来或许还有重逢的机会。整体上,此诗情感真挚,寓含哲理,体现了宋诗注重理趣的特点。
- 作者介绍
- 猜你喜欢