只愁才曲罢,云雨去巴东。
- 拼音版原文全文
五 弦 唐 /张 祜 小 小 月 轮 中 ,斜 抽 半 袖 红 。玉 瓶 秋 滴 水 ,珠 箔 夜 悬 风 。徵 调 侵 弦 乙 ,商 声 过 指 拢 。只 愁 才 曲 罢 ,云 雨 去 巴 东 。
- 诗文中出现的词语含义
-
半袖(bàn xiù)的意思:指衣袖的长度只到肘部的一种衣物。
徵调(zhēng diào)的意思:徵调指的是国家或组织调动人员、物资等资源以满足特定需求的行为。
滴水(dī shuǐ)的意思:形容水滴下来,意指非常少的数量或程度。
商声(shāng shēng)的意思:商家的声誉和名声
小月(xiǎo yuè)的意思:指月亮初生时的样子,也比喻事物初生或刚开始的状态。
小小(xiǎo xiǎo)的意思:小心谨慎,非常小心
玉瓶(yù píng)的意思:指美女的脖子,也用来形容婀娜多姿的女子。
月轮(yuè lún)的意思:指月亮圆满、明亮如轮。
云雨(yún yǔ)的意思:云雨是一个形容两个人之间发生性关系的成语。在古代,云雨常常被用来暗指两个人之间的性行为。
珠箔(zhū bó)的意思:形容非常华丽、美丽的东西。
- 注释
- 月轮:月亮。
斜抽:轻挥。
半袖红:红色半截衣袖。
玉瓶:玉制的瓶子。
秋滴水:秋天的露水。
珠箔:珠帘。
徵调:音乐的调式。
弦乙:乙弦,古代五声音阶之一。
商声:商音,古代五声音阶之一。
才曲罢:一曲结束。
云雨:比喻女子离去如风云变幻。
巴东:地名,古地区,这里可能象征远方。
- 翻译
- 在小小的月亮中,她轻挥半截红袖。
如玉的瓶子在秋夜滴落清露,珠帘在夜风中轻轻摇曳。
音乐的旋律触动了乙弦,商音在指尖流淌。
只担心一曲终了,她就要随云雨远去巴东。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位弹奏五弦的艺术家在月光下表演的情景。"小小月轮中,斜抽半袖红",这里形象地将月亮比作琴中的月轮,将手指滑动于琴弦的动作比喻为抽取半袖之中的红色,这不仅描绘了明亮的月光,也暗示了音乐家的手法优雅。
"玉瓶秋滴水,珠箔夜悬风",诗人通过对玉瓶中秋水和珠箔夜风的细腻描写,营造出一种清幽静谧的氛围。这里的“玉瓶秋滴水”可能象征着时间的流逝,而“珠箔夜悬风”则是对音乐中轻柔旋律的形容。
"徵调侵弦乙,商声过指拢",诗人细致入微地描述了乐师在琴弦上演奏出的徵调和商声,通过“侵”、“过”两个动作词汇传达出音乐的流动性和连贯性。
最后,“只愁才曲罢,云雨去巴东”,表达了诗人对这段美妙乐章即将结束的惆怅,以及随着音乐的消逝,心中所产生的那种如同追逐云雨般的不舍。这也反映出诗人对于艺术生命力有限的深刻感悟。
整首诗通过对月光、水声和风的描写,与乐曲的演奏相结合,展现了一个完整的艺术氛围,同时也表达了诗人对音乐的热爱,以及面对美好即逝时所产生的情感波动。
- 作者介绍
- 猜你喜欢