因恨刘桢病,空园卧见秋。
- 拼音版原文全文
卧 病 寄 苗 员 外 唐 /李 端 故 人 初 未 贵 ,相 见 得 淹 留 。一 自 朝 天 去 ,因 成 计 日 游 。月 明 应 独 醉 ,叶 下 肯 同 愁 。因 恨 刘 桢 病 ,空 园 卧 见 秋 。
- 诗文中出现的词语含义
-
朝天(cháo tiān)的意思:指向上延伸,直立而高耸。
独醉(dú zuì)的意思:形容某人或某物独自陶醉于某种情感或事物中,毫不顾及其他事情。
故人(gù rén)的意思:故人指的是旧时的朋友或熟悉的人,也可以用来形容过去的事情或往事。
见得(jiàn dé)的意思:指对某种情况或事物有充分了解,能够正确判断或预测。
空园(kōng yuán)的意思:空无一人的花园,比喻事物冷落无人。
明应(míng yīng)的意思:指对某种情况或问题明确答应或应答,表示明确回应或对某事表示同意或答应。
相见(xiāng jiàn)的意思:彼此见面,相互相见。
淹留(yān liú)的意思:被水淹没而留下来
一自(yī zì)的意思:自己一个人,独自一人
月明(yuè míng)的意思:形容月亮明亮照耀的夜晚。
- 注释
- 故人:老朋友。
初:起初。
贵:显贵。
淹留:长时间停留。
朝天:上朝。
计日:计算日子。
游:游玩。
月明:明亮的月光。
独醉:独自饮酒。
肯:愿意。
同愁:一同忧愁。
恨:遗憾。
刘桢:古人名,这里代指友人。
病:体弱多病。
空园:空荡荡的园子。
见秋:看到秋天来临。
- 翻译
- 老朋友起初并未显贵,我们相见时能畅谈很久。
自从他上朝为官后,每天都在计算着归期来游玩。
明亮的月光下,他应该独自饮酒,落叶之下,是否会与我一同忧愁。
我遗憾刘桢体弱多病,只能躺在空荡荡的园中,看着秋天来临。
- 鉴赏
诗人通过这首诗表达了对友人的思念和对当前孤独生活的感慨。"故人初未贵,相见得淹留"透露出诗人与旧友因地位悬殊而难以频繁相聚的哀愁。"一自朝天去,因成计日游"则描绘了朋友离别后的孤独生活,只能靠着对未来美好憧憬中的小小安慰来支撑日子。
"月明应独醉,叶下肯同愁"显示出诗人在明月之下独自品酒,以此来排遣内心的悲伤。这里的"月明"不仅是自然景象的描写,也象征着孤寂与清冷。而"叶下"则可能暗示了秋季的到来,落叶纷飞又增添了一份萧瑟之感。
最后两句"因恨刘桢病,空园卧见秋"更是对友人刘桢身体健康的担忧,以及在空旷的庭院中独自面对秋天景致的无奈。这里的"空园"不仅强调了诗人的孤独,而且也凸显出了季节更迭带来的悲凉感。
整首诗通过对友人思念、个人生活的描绘以及对自然环境的细腻刻画,展现了一种深沉而复杂的情感世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
公安王氏慈寿堂
堂中寿母八十馀,慈颜和悦身安健。
俯看兰桂春绕膝,坐听诗书喜生面。
慈竹阴浓云密垂,谖草花齐锦相炫。
地近菊潭泉可酿,门倚荆江鱼足馔。
甘味时邀邻媪同,轻轩晴涉家园遍。
玉堂禄养共所荣,锦诰恩封会当看。
耆耋争看人瑞好,康宁本自皇极建。
中天南极一星明,岁岁长年照华宴。