我家蜀地身离久,忽见胡山似剑门。
《自蔚州南入真谷有似剑门因有归思》全文
- 翻译
- 我长久离开家乡蜀地,突然看见北方的胡山像剑门关。
骑在马上泪水几乎落下千行,只差耳边再听见一声猿啼。
- 注释
- 我家:我的故乡。
蜀地:古代中国西南地区,今四川一带。
身离久:长时间离开。
忽见:忽然看到。
胡山:指北方的山,与蜀地的山相对。
似剑门:像剑门关的险峻。
马上:骑在马背上。
欲垂:想要落下。
千里泪:形容极度悲伤的眼泪。
唯欠:只缺。
一声猿:一声猿猴的哀鸣。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人对故乡的深切怀念之情。"我家蜀地身离久,忽见胡山似剑门"两句表明诗人因长时间离开故土蜀地,在旅途中偶然间看到如剑门般险峻的胡山,这一景象触发了他对远方家乡的强烈思念。"马上欲垂千里泪,耳边唯欠一声猿"两句则生动地展现了诗人在马背上的感受,他的心中充满了难以抑制的离愁,想要倾泻千里之远的悲伤泪水,只缺少那微弱的一声猿啼来作伴,以此来寄托他对故土的深情与寂寞。
诗中的意象丰富,情感真挚。通过胡山如剑门的比喻,传达了诗人内心的孤独与向往,而"耳边唯欠一声猿"则是中国古典文学中常用的一种修辞手法,用以强化诗人的哀愁之情,使读者能够感受到诗人深沉而复杂的情感世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢