涉秋得雨便生凉,起我萧然病在床。
《六月二十二日病中得雨顿觉沈疴去体欣然起饮遂成一绝》全文
- 翻译
- 秋天遇到雨水就变得凉爽,让我这个病弱之人躺在床上感到更加清凉。
我独自决定典当衣物去寻求一醉,只希望能借此清梦回故乡。
- 注释
- 涉:涉及,遇到。
秋:秋季。
得:获得。
雨:雨水。
便:就。
生:产生。
凉:凉爽。
起:使起,触发。
我:指代诗人自己。
萧然:形容病弱或落寞的样子。
病:疾病。
在床:躺在床上。
径自:独自,径直。
典:典当。
衣:衣物。
谋:计划,打算。
一醉:大醉一场。
要令:想要让。
清梦:清闲的梦境。
略:稍微,略微。
还乡:返回家乡。
- 鉴赏
这首宋代赵蕃的诗描绘了诗人因秋雨降临而感受到的凉意,病痛似乎因此减轻。他决定典当衣物以换取酒资,希望能借着微醺沉入梦境,让心灵暂回故乡。诗中流露出诗人对病情好转的喜悦和对家乡的深深怀念之情,展现了诗人面对生活起伏的豁达与情感寄托。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析