《舟中风雪五绝·其一》全文
- 注释
- 北风:寒冷的北风。
吹雪:刮起雪花。
密还稀:时而密集时而稀疏。
雪势:雪的势头。
渐多:越来越多。
风力微:风力变弱。
孤棹:孤独的小船。
银世界:银白色的冰雪世界。
山川路绝:山川道路被雪覆盖。
欲安归:想要安全回家。
- 翻译
- 北风吹着雪花时而密集时而稀疏,雪势越来越大而风力减弱。
我独自划着小舟,身处银装素裹的世界,山川道路被大雪阻断,不知该往何处归去。
- 鉴赏
这首诗描绘了冬季舟行江上的景象。"北风吹雪密还稀",诗人以细腻的笔触描绘出风雪交织的场景,先是雪花密集,随后又变得稀疏,显示出天气变化的动态感。"雪势渐多风力微"进一步强调了风雪的减弱,暗示着环境的寂静和寒冷。
"孤棹独依银世界",诗人通过"孤棹"和"独依"表达了自己在舟中的孤独与坚韧,将整个世界比喻为银装素裹的冰雪天地,形象生动。最后两句"山川路绝欲安归",则流露出诗人对于未知路途的迷茫和对归家的渴望,透露出淡淡的乡愁情绪。
总的来说,这首诗以简练的词语勾勒出一幅舟中风雪的画面,寓情于景,展现了诗人在困境中的孤独与思乡之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢