《将赴东阳留上包谏议》全文
- 拼音版原文全文
将 赴 东 阳 留 上 包 谏 议 唐 /戴 叔 伦 敝 邑 连 山 远 ,仙 舟 数 刻 同 。多 惭 屡 回 首 ,前 路 在 泥 中 。
- 翻译
- 我们的小镇被群山环绕,与仙舟的距离看似只差几个时辰。
我内心充满惭愧,因为我不停回头,前方的道路却似乎陷入泥泞之中。
- 注释
- 敝邑:我们的城镇。
连山:接连不断的山峦。
仙舟:传说中的仙人乘坐的船。
数刻:几个时辰。
多惭:深感惭愧。
屡回首:多次回头。
前路:前方的道路。
在泥中:陷入泥泞。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人即将启程前往东阳的场景,表达了一种离别之情和对未来路途的思考。开头两句“敝邑连山远,仙舟数刻同”写出了作者所在的地方与目的地之间隔着一片连绵的山脉,而自己将乘坐轻巧的小船(仙舟),不久便能抵达。这里的“仙舟”可能是对即将出发的交通工具的一种理想化表述,显示了诗人对于旅途的期待。
第三句“我多惭屡回首”中的“我多惭”可理解为内心的不舍和自责,或许是因为即将离开而感到愧疚。"屡回首"则表示频繁地回头看,表现了诗人对所留下来的地方的眷恋。
最后一句“前路在泥中”通过对泥泞道路的描写,象征着未来旅途可能会遇到的困难和不易。这里的“泥中”既可以理解为实际上的道路状况,也可以比喻为人生的艰辛与复杂。
总体而言,这首诗通过简洁的笔触勾勒出一幅离别图景,同时也流露出诗人内心对未来的不确定感和对过去的留恋之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢