几宿多山处,猿啼烛影微。
- 拼音版原文全文
送 二 友 生 归 宜 阳 唐 /齐 己 二 生 俱 我 友 ,清 苦 辈 流 稀 。旧 国 居 相 近 ,孤 帆 秋 共 归 。残 阳 沙 鸟 乱 ,疏 雨 岛 枫 飞 。几 宿 多 山 处 ,猿 啼 烛 影 微 。
- 诗文中出现的词语含义
-
辈流(bèi liú)的意思:指同辈之间的交往、往来。
残阳(cán yáng)的意思:指太阳落山前的残余余晖,也比喻衰老、衰败的景象。
二生(èr shēng)的意思:指人生的第二次生命,比喻重新开始、重获新生。
孤帆(gū fān)的意思:指独自行动或独自承担风险。
旧国(jiù guó)的意思:指古代已经灭亡或者已经被推翻的国家。
鸟乱(niǎo luàn)的意思:形容局势混乱,无法控制或整理
清苦(qīng kǔ)的意思:生活清贫艰苦。
沙鸟(shā niǎo)的意思:指人在困境中不屈服,勇往直前,不畏艰难困苦。
相近(xiāng jìn)的意思:指非常接近,相似。
烛影(zhú yǐng)的意思:烛影指的是烛光下的影子,比喻微小的事物或人物在大事物或人物的背景下显得微不足道。
- 注释
- 二生:两位朋友。
俱:都。
我友:我的朋友。
清苦:清贫而刻苦。
辈流:同类的人。
稀:稀少。
旧国:从前的国家或故乡。
居相近:住得近。
孤帆:单独的一艘船帆。
秋共归:秋季一同归来。
残阳:夕阳,傍晚的太阳。
沙鸟:沙滩上的鸟。
乱:纷乱,活跃。
疏雨:稀疏的小雨。
岛枫:岛屿上的枫树。
飞:飘落,此处指落叶。
几宿:住了几晚。
多山处:多山的地方。
猿啼:猿猴的啼叫。
烛影微:烛光微弱。
- 翻译
- 两位朋友都与我交好,清贫而德高很少有。
从前的国家我们住得近,秋天里同乘一帆船归乡。
夕阳下沙洲上鸟儿纷飞,稀疏细雨中岛上枫叶飘散。
在多山的地方住了几晚,微弱的烛光中传来猿猴的啼声。
- 鉴赏
这首诗描绘了两位朋友即将离开的场景,诗人表达了对友情的珍视以及离别时的依恋之情。诗中“二生俱我友”一句直接点明了主题,即两个朋友都是诗人的挚友。“清苦辈流稀”则通过水流来比喻时光的流逝和稀少,表达了对美好时光的珍惜。
“旧国居相近”让人联想到朋友们曾经在同一片古老的土地上共同生活过,增加了一份留恋。而“孤帆秋共归”则描绘出朋友们乘坐孤独的小船,在秋风中一起返回的画面,寄寓了对故土和友情的思念。
“残阳沙鸟乱”一句生动地勾勒出了黄昏时分沙滩上鸟儿飞翔的景象,而“疏雨岛枫飞”则通过细雨中落叶的场景,营造出一种秋意浓厚、物是人非的氛围。
最后,“几宿多山处,猿啼烛影微”两句,则从时间和空间两个维度深化了离别的情感。朋友们在山中停留了数夜,而远处传来的猿啼声,以及摇曳的烛光与微小的影子,都让人感到一种淡淡的忧伤和孤独。
整首诗通过对自然景物的描绘,抒发了离别之情,展现了诗人深沉的情感和高超的艺术造诣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢