日见巴东峡,黄鱼出浪新。
- 拼音版原文全文
黄 鱼 唐 /杜 甫 日 见 巴 东 峡 ,黄 鱼 出 浪 新 。脂 膏 兼 饲 犬 ,长 大 不 容 身 。筒 桶 相 沿 久 ,风 雷 肯 为 神 。泥 沙 卷 涎 沫 ,回 首 怪 龙 鳞 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不容(bù róng)的意思:不可容忍、不能容忍
长大(zhǎng dà)的意思:指人的身体逐渐长高、长胖,或者指人的心智逐渐成熟、长进。
风雷(fēng léi)的意思:风雷指的是风和雷,用来形容声势浩大、威力惊人的景象或行动。
回首(huí shǒu)的意思:回顾、回忆过去的事情。
龙鳞(lóng lín)的意思:形容众多或密集。
泥沙(ní shā)的意思:指非常细小的颗粒物质。也用来比喻琐碎、微不足道的事物。
日见(rì jiàn)的意思:每天都见到,经常见到
容身(róng shēn)的意思:指暂时找个地方住宿或逗留。
涎沫(xián mò)的意思:指口水,也用来形容非常渴望或迫切期待的心情。
相沿(xiāng yán)的意思:沿袭传统、世代相传。
脂膏(zhī gāo)的意思:指贪图享受、沉迷于富贵荣华的生活,不思进取、不务正业。
- 注释
- 日:每天。
见:看见。
巴东峡:巴东的峡谷。
黄鱼:黄色的鱼(可能指某种鱼类)。
出浪新:跳出浪花,景象新鲜。
脂膏:油脂。
兼饲:同时喂养。
犬:狗。
不容身:无法容纳自己的身体。
筒桶:简陋的竹筒。
沿:沿用。
久:长久。
风雷肯为神:人们希望风雷能成为神灵。
泥沙:泥土和沙子。
卷:卷起。
涎沫:口水泡沫。
回首:回头看。
怪龙鳞:奇异的龙鳞状物。
- 翻译
- 每天都能见到巴东的峡谷,那里黄鱼跃出浪花新鲜。
油脂和鱼肉都喂给狗,它们长得太大,连自身都容不下。
简陋的竹筒长久以来沿用,人们期盼风雨雷电能成为神灵。
泥沙中翻滚着泡沫,回头望去,仿佛怪异的龙鳞在闪烁。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人对自然景物的观察和内心感受。"日见巴东峡,黄鱼出浪新"表达了诗人每天都能看到巴东峡中跳跃的黄鱼,给人以生机勃勃之感。
"脂膏兼饲犬,长大不容身"则写出了家畜的成长和自己的困窘相比,反映出诗人的生活境况。这里的“脂膏”可能指的是食物或油脂,用以喂养狗,但即使如此,自己却因体型的长大而感到局促。
"筒桶相沿久,风雷肯为神"中的“筒桶”可以理解为一些简单的乐器或者工具,与自然界的“风雷”相比,诗人认为自然界才是真正值得敬畏的对象,而非人造之物。
"泥沙卷涎沫,回首怪龙鳞"则是在描绘水流携带泥沙与泡沫,时而回望那些如同怪石般奇异的景象。这里的“怪龙鳞”可能是对自然界中奇特岩石形状的拟人化表达,显示了诗人对于大自然之美的赞叹和敬畏。
整首诗通过对日常生活与自然现象的观察,展现了诗人内心世界的丰富性和对生命、自然的深刻感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢