《细雨》全文
- 注释
- 帷:帷帐。
飘:飘动。
白玉堂:形容装饰华丽的殿堂。
簟:竹席。
碧牙床:绿色如牙的床。
楚女:古代楚地的女子,这里泛指美女。
当时意:当时的思绪或情感。
萧萧:形容微风吹过的声音。
发彩:秀发闪烁的光泽。
凉:清凉。
- 翻译
- 白色的帷帐在风中轻轻飘动,如同白玉装饰的殿堂。
竹席铺展,碧绿如牙的床榻显现。
- 鉴赏
这是一首描绘深闺幽居的诗句,通过精美的物象表达了主人公内心的寂寞与凉意。首句“帷飘白玉堂”设置了一种超脱凡尘、清高冷艳的氛围,其中“帷”指的是细薄的窗幔,“白玉堂”则形容室内之美,如同白玉一般纯洁庄严。第二句“簟卷碧牙床”继续营造了一个精致优雅的空间,"簟"是一种用羽毛装饰的扇子,而“碧牙床”则是指精致美观、色泽如碧玉的床榻,这里的“卷”字生动地描绘出室内轻柔的风吹过窗幔,带起了床上精致的装饰。
第三句"楚女当时意"转换了视角,引入了一位古代楚国女子的情感状态。“楚女”在这里代表着南方美丽而又有些哀艳的女性形象,“当时意”则表达了诗人对这份情意的瞬间捕捉和理解。
最后一句“萧萧发彩凉”,以"萧萧"二字描绘出细雨声响,给人一种清凉而又有些孤寂的情感体验。"发彩"则可能暗示着室内装饰的华丽,但在这清凉中,也透露出一份淡淡的忧伤。
整首诗通过对室内环境的精致描绘,以及细腻的情感表达,营造出一种既美丽又带有哀愁的氛围。
- 作者介绍
- 猜你喜欢