《戏咏猩猩毛笔二首·其二》全文
- 翻译
- 明亮的窗户前,我摘下帽子看见了杂乱的头发,
喝醉后穿着青色鞋子的形象映入眼帘。
- 注释
- 明窗:明亮的窗户。
脱帽:摘下帽子。
蒙茸:形容头发蓬松杂乱。
醉著:喝醉的样子。
青鞋:青色的鞋子。
在眼中:映入眼帘。
束缚:拘束。
归来:回来。
傥:如果。
无辱:不丢脸。
逢时:遇到好时机。
犹:还。
黑头公:年轻的官员,指职位较高的人。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人黄庭坚所作的《戏咏猩猩毛笔二首》中的第二首。诗中以轻松戏谑的口吻描绘了一幅生动的画面:明亮的窗户边,一只猩猩正在脱下帽子,露出浓密的毛发,仿佛一个醉酒之人穿着青色鞋子,形象奇特而引人注目。诗人想象如果这只猩猩被束缚归来,只要不受到侮辱,将来或许能像古代的年轻人一样,即使在老年也能有所作为,继续保持尊严。
诗中通过猩猩的形象,寓言了对人才的期待和对社会公正的期望,表达了诗人对于个体价值的尊重和对于人才被发掘、得到公正对待的愿望。整体风格幽默风趣,富有哲理。
- 作者介绍
- 猜你喜欢