扶藜苍藓破,移榻乱云飞。
《宗教院》全文
- 拼音版原文全文
宗 教 院 宋 /刘 铸 雨 过 江 山 丽 ,春 深 笋 蕨 肥 。扶 藜 苍 藓 破 ,移 榻 乱 云 飞 。
- 注释
- 雨过:雨后。
江山:山河。
丽:美丽。
春深:春天深入。
笋蕨:竹笋和蕨类植物。
肥:肥壮。
扶藜:扶着藜杖。
苍藓:青苔。
破:破裂,这里指长出。
移榻:移动榻席。
乱云飞:乱云飘飞。
- 翻译
- 雨后的山河显得格外美丽,春天深入时竹笋和蕨类植物长得肥壮。
我扶着藜杖走在长满青苔的小路上,随意移动榻席,看着乱云飘飞。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生机勃勃的春日江山之美。"雨过江山丽",表明一场雨后,江山变得格外美丽,景色如洗,生机盎然。"春深笋蕨肥"则形象地展示了春天的深处,植物繁茂,甚至连野生的笋蕨(一种竹类植物)也长得十分茂密和肥壮。
接着两句"扶藜苍藓破,移榻乱云飞"描绘了一种隐逸生活的画面。诗人似乎在雨后漫步于野外,偶尔扶着灌木(藜)与青苔(苍藓),这些植物生长在石上或土中,因年久而变得坚硬不易扳动,但在诗人的手下却仿佛轻易被触及。"移榻乱云飞"则是一种放纵自我的写照,似乎诗人将榻(一种坐具)搬到户外,与天空的白云相呼应,显得随性而不拘一格。
这首诗通过对自然景物和隐逸生活的描绘,展现了诗人内心的宁静与满足,以及对大自然美好情趣的细腻感受。
- 作者介绍
- 猜你喜欢