《春日途中五首·其一》全文
- 注释
- 未说:还未提及。
离家:离开家乡。
日日:每天。
晴:晴朗。
三日:三天。
雨如倾:雨势很大,像倒水一样。
津头:渡口。
小吏:小官员或工作人员。
询:询问。
名氏:姓名。
但道:只回答。
段墨卿:可能是人名。
- 翻译
- 还未说起离家时天天都是晴天
离家三天后却下起了倾盆大雨
- 鉴赏
这首诗描绘了一位旅人离家时的天气变化和与当地官员的互动。首句"未说离家日日晴",暗示了在离开家乡的日子里,天气一直晴朗,然而紧接着的"离家三日雨如倾"则展示了意想不到的骤变,大雨倾盆而下,这可能增加了旅途的不便。
诗人以"津头小吏询名氏"描绘出在渡口处,小吏询问他的姓名,他回答以"但道当年段墨卿",只提及了自己的旧名字,可能是因为心情复杂,不愿多言,或者对陌生人的防备心理。这种简短的回答也反映出诗人内心的孤寂和对过去的回忆。
整体来看,这首诗通过天气的突变和人物的简短对话,展现了旅途中的微妙情绪,以及诗人对过去身份的淡淡怀念。项安世的笔触简洁而含蓄,让人感受到旅途的艰辛和人生的无常。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
曾吉父横碧轩
嚣尘等山林,此理久未尽。
君今住世网,于此已自信。
僧居隔长溪,屋古柱础润。
不知市声远,但觉山色近。
开轩有馀地,草木当夏盛。
一身船转头,万事灯落烬。
譬如痒在体,搔抑吾已认。
青山故在眼,已绝对闭吝。
悠然有遐想,此语君所印。