定逢樯上乌,暂向彼留连。
《先至山阳怀杜挺之》全文
- 拼音版原文全文
先 至 山 阳 怀 杜 挺 之 宋 /梅 尧 臣 与 君 同 川 途 ,舟 发 偶 後 先 。顺 风 吹 我 帆 ,已 过 飞 鸟 前 。寄 声 托 飞 鸟 ,微 意 或 可 传 。定 逢 樯 上 乌 ,暂 向 彼 留 连 。薄 暮 楚 城 下 ,踟 蹰 问 来 船 。
- 诗文中出现的词语含义
-
薄暮(bó mù)的意思:指傍晚时分,太阳快要落山,天色已经暗下来的时候。
踟蹰(chí chú)的意思:犹豫不决,迟疑不定
楚城(chǔ chéng)的意思:楚城是指楚国的城市,也泛指楚国的国都。
川途(chuān tú)的意思:川途指的是长江的行程,也用来比喻人生的旅途。
飞鸟(fēi niǎo)的意思:比喻人才或者有才华的人离开原来的环境,迅速成长或者取得成功。
后先(hòu xiān)的意思:后者先行,先者后至。
寄声(jì shēng)的意思:用书信或口信传达消息或问候。
可传(kě chuán)的意思:可以传递、传达。
留连(liú lián)的意思:停留、驻足不前
顺风(shùn fēng)的意思:指遇到顺利的风势,比喻事情顺利进行或得到帮助。
微意(wēi yì)的意思:微小的意思或微不足道的意义。
- 翻译
- 与你同行在同一条河流的路上,我们的船出发时你在我之后。
顺风推动着我的船帆,我已经超越了飞翔的鸟儿。
我托付给飞翔的鸟儿,传达一点点心意或许能实现。
一定能遇见船桅上的乌鸦,让它暂时停留一下。
傍晚时分,我在楚城下方徘徊,期待询问过往的船只。
- 注释
- 与君:你。
同川途:同一条河流的路上。
舟发:船出发。
偶后先:你在我之后。
顺风:顺风。
帆:船帆。
飞鸟前:飞翔的鸟儿前面。
寄声:托付声音。
微意:一点点心意。
或可传:或许能传达。
樯上乌:船桅上的乌鸦。
薄暮:傍晚。
楚城:楚城。
踟蹰:徘徊。
问来船:询问过往的船只。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人梅尧臣的《先至山阳怀杜挺之》,表达了诗人与友人杜挺之同行却因舟行速度差异而先至山阳,通过飞鸟寄托书信传达对友人的思念之情。"顺风吹我帆,已过飞鸟前"描绘了舟行之快,"寄声托飞鸟,微意或可传"则显出诗人对传递信息的巧妙安排。最后两句"薄暮楚城下,踟蹰问来船"则流露出诗人傍晚抵达山阳时的期待和对友人归期的询问,充满了深深的情感。整体来看,此诗以景寓情,语言简洁,情感真挚。
- 作者介绍
- 猜你喜欢