如何杀一妇,能致旱三年。
《妇女之孝二十首·其十东海孝妇》全文
- 翻译
- 如何能通过杀害一个女人,导致三年干旱。
这个女人如果孝顺且无人知晓,知道此事的只有上天。
- 注释
- 如何:手段。
杀:杀害。
一妇:一个女人。
致:导致。
旱:干旱。
三年:连续三年。
妇孝:女人孝顺。
无知者:无人知晓的人。
知之:知道此事。
惟:只有。
老天:上天。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人林同所作的《妇女之孝二十首》中的第十首,题为《东海孝妇》。诗的内容简短有力,通过讲述一个妇人因孝顺而无辜受冤,导致三年干旱的故事,表达了对冤狱和不公的深深忧虑,同时也歌颂了孝妇的美德。诗中以强烈的对比手法,揭示了社会不公对自然界的反噬,妇人的无辜与天象的异变形成鲜明对照,体现了诗人对于公正和人心向善的呼唤。整首诗语言朴素,情感深沉,具有强烈的警示意义。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
粜官粟有感
持钱粜官粟,日夕拥公门。
官价虽不高,官仓常若贫。
兼并闭囷廪,一粒不肯分。
伺待官粟空,腾价邀吾民。
坐视既不可,禁之益纷纭。
扰扰田亩中,果腹才几人。
我欲究其源,宏阔未易陈。
哀哉天地间,生民常苦辛。