- 拼音版原文全文
归 自 河 西 泛 舟 东 下 示 坰 宋 /吴 则 礼 露 湿 船 蓬 今 夜 凉 ,秋 风 端 已 洒 衣 裳 。渐 炊 大 甑 长 腰 米 ,共 说 平 生 细 肋 羊 。试 问 锦 貂 看 射 虎 ,何 如 乌 几 听 鸣 根 。真 须 快 捉 蟹 螯 去 ,处 处 休 吟 古 战 场 。
- 诗文中出现的词语含义
-
长腰(cháng yāo)的意思:指人或物的状态或形态改变,变得更加强壮、有力。
处处(chǔ chù)的意思:处处意指“到处、各处”,表示某事物或某种情况在各个地方都存在或普遍存在。
船篷(chuán péng)的意思:船上的篷布,比喻事物的外表、表面。
何如(hé rú)的意思:如何,怎样
鸣桹(míng láng)的意思:形容声音洪亮,声势浩大。
平生(píng shēng)的意思:指一个人一生的时间。
秋风(qiū fēng)的意思:秋天的风。也用来比喻寂寥、凄凉的情景或气氛。
射虎(shè hǔ)的意思:指勇敢而有决断力的人,能够迎难而上,解决困难和危险。
试问(shì wèn)的意思:用于引出问题或者表示询问的措辞
乌几(wū jǐ)的意思:指黑色的几案,比喻书籍繁多、知识渊博。
蟹螯(xiè áo)的意思:比喻人的手段狠辣、凶狠。
衣裳(yī shang)的意思:指衣服,也可用来形容衣着。
战场(zhàn chǎng)的意思:战争发生的地方或进行决战的地方。
长腰米(cháng yāo mǐ)的意思:指人长时间久坐不动,导致身体肥胖、腰围增加。
- 注释
- 露湿:形容露水打湿。
船篷:覆盖在船上的帆布或其他遮阳物。
秋风:秋季的风,通常带有凉意。
大甑:古代的一种大锅,用来煮饭。
长腰米:指长粒的稻米。
细肋羊:肉质鲜美的羊。
锦貂:用珍贵貂皮制成的华丽服装。
射虎:比喻勇猛的行为或冒险活动。
乌几:黑色的矮桌,古人常坐于此。
鸣桹:敲击船舷发出的声音,象征平静的湖面。
蟹螯:螃蟹的大钳子,美食之一。
古战场:历史上的战场,常引申为过去的纷争或回忆。
- 翻译
- 今晚露水打湿了船篷,秋风已经带来阵阵凉意。
人们开始烹饪用长粒的大米做饭,谈论着一生中细嫩的羊肉。
试问,穿着华丽的貂皮大衣打猎,与坐在乌木桌旁听击打船舷的声音相比如何?
真正应该的是痛快地享用螃蟹,别再沉溺于对古代战场的吟咏了。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅秋夜泛舟的画面。开篇“露湿船篷今夜凉,秋风端已洒衣裳”写出了清凉的秋夜气候和沁凉的秋风给人带来的凉意,以及这种凉意渗透了衣服。接着“渐炊大甑长腰米,共说平生细肋羊”则是描绘了一场温馨的聚会,人们在一起分享着生活中的点滴,同时也许是在烹饪食物,享受着简单而温暖的时光。
“试问锦貂看射虎,何如乌几听鸣桹”这两句则是对比和提问,通过对比来表达自己的疑惑或感慨。这里的“锦貂”可能指的是华美的装饰,“射虎”则可能象征着勇猛或力量;而“乌几”则可能是一种乐器,“鸣桹”则是指演奏的声音。这两句可能是在讨论某种艺术或者行为的价值,或者是在探寻个人内心的感受。
最后,“真须快捉蟹螯去,处处休吟古战场”则是诗人表达了一种急切的情绪,似乎在呼吁要迅速抓住某个时机或机会,而“休吟古战场”则可能是在劝诫自己或者他人,不要沉迷于过去的辉煌或者悲伤,要向前看。
整首诗通过对夜晚舟行、聚会、个人内心世界以及对过去与未来的态度的描绘,展现了诗人复杂的情感和深邃的思想。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
蝶恋花.初春暖甚,起视小园,桃花已满放矣。因作蝶恋花一阕以志喜
■■一团无罅锦。财得春归,便现鲜妍景。
想为司花眠未醒。被他■■■严境。不向仙都来弄影。
却到小园,此意谁人省。莫是怜侬■■■。■情来试吟花颖。
绵
绵绵瓜瓞,施于中林。顾于烝尝,匪今斯今。
既庶既繁,既多受祉。厥胤维何,宜兄宜弟。
兄弟求矣,以燕翼子。子兮子兮,继序其皇之。
螟蛉有子,式谷似之。建尔元子,勿替引之。
谷旦于差,惠于宗公。工祝致告,神罔时恫。
是烝是飨,何天之宠。酒醴维醹,殽核维旅。
吹笙鼓篁,和乐且孺。式序在位,以速诸父。
天锡公纯嘏,洵美且仁。如南山之寿,展也大成。
从以孙子,绳其祖武。自今以始,日就月将。
遹观厥成,为龙为光,长发其祥。
兄及弟矣,乃生男子。维其有之,是以似之。