药熟知僮倦,杯残任鼠争。
《不寐》全文
- 注释
- 不寐:失眠。
孤坐:独自坐着。
悠悠:众多、复杂。
百感:各种情感。
续昼:延续白天。
鼓急:鼓点急促。
移更:更换更次。
药熟:药效显现。
僮倦:仆童疲倦。
杯残:酒杯残余。
鼠争:老鼠争食。
羁怀:羁旅的心情。
未得:未能得到排解。
- 翻译
- 无法入睡,独自坐着,心中涌起种种情绪。
灯火明亮,仿佛要延续白日时光,鼓声急促,催促着时间接近深夜更替。
知道药效已深,仆童疲倦,酒杯残余,任由老鼠争抢。
羁旅在外的心情难以排解,不时起身在台阶上来回走动。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个夜不能寐的场景,诗人坐在孤独中,百感交集。灯光映照,似乎要把白天延续下去;鼓声紧迫,仿佛想要挪用更替时间的流逝。药材煮熟,知晓仆从已然疲惫;酒杯里剩余的酒水,被老鼠争夺。诗人心中怀念之情,无从释放,时而下楼漫步以遣愁绪。
诗中的意象丰富,每一句都透露出一种闲适与孤寂并存的生活状态。诗人的不寐,不仅是因为夜晚难以入眠,更是内心深处的情感波动所致。这首诗通过对夜晚景物的细腻描绘,展现了诗人复杂的情感世界和深沉的思想情操。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
灵台引
雨雪萧萧闭关卧,劲风吹寒激窗过。
篝灯不寐抚髀坐,哀歌中夜无人和。
只今书牍有三千,不似东皋二顷田。
餔糜一饱寒无毡,男号女啼常在前。
曾闻宁生一叩角,下车载之相齐国。
人生穷达未可卜,布衣且寄灵台宿。