- 拼音版原文全文
题 罗 江 翠 望 亭 兼 简 西 游 君 子 宋 /宋 祁 暂 解 征 鞍 息 使 邮 ,孤 亭 望 断 更 夷 犹 。山 从 剑 北 呈 天 险 ,树 遍 巴 西 送 客 愁 。拂 衽 风 和 循 幌 入 ,濯 缨 江 好 近 人 流 。凭 君 且 作 刚 肠 忆 ,怀 远 思 归 易 白 头 。
- 诗文中出现的词语含义
-
白头(bái tóu)的意思:指人到老年时头发变白,也用来形容夫妻恩爱长久。
刚肠(gāng cháng)的意思:指人的性格坚强,意志坚定,不畏艰难困苦。
孤亭(gū tíng)的意思:形容孤单独立,无人相伴的景象或境地。
怀远(huái yuǎn)的意思:怀念远方的人或事物
近人(jìn rén)的意思:接近人群,与人为善,待人友好。
客愁(kè chóu)的意思:指因思念他乡或离别而产生的忧愁之情。
人流(rén liú)的意思:形容人群拥挤,人多如山海。
濯缨(zhuó yīng)的意思:濯缨是一个古代军事用语,指的是洗净战马的缰绳。引申为整顿军队,准备战斗。
思归(sī guī)的意思:指思念家乡,渴望归乡的心情。
送客(sòng kè)的意思:指送别客人离开。
天险(tiān xiǎn)的意思:指非常险恶的地方或情势,形容极其危险的局面。
望断(wàng duàn)的意思:形容期望非常迫切,但无法达到,心情极度失望。
夷犹(yí yóu)的意思:形容事物相差极远,差别悬殊。
远思(yuǎn sī)的意思:深思熟虑,远见卓识
征鞍(zhēng ān)的意思:指召集士兵上战场,也指征召人员参军。
- 翻译
- 暂时卸下征途的鞍鞯,在驿站小憩,孤独的亭台让我思绪万千。
山势从剑门以北展现出天然的险峻,绿树环绕的巴西似乎在为离别的人增添忧愁。
微风轻拂衣摆,随风而来的凉意穿过帘幕,清澈的江水映照着人群,仿佛融入其中。
请容我借此向你表达深深的思念,怀人思乡的情绪容易让人过早生出白发。
- 注释
- 暂解:暂时放下。
征鞍:征战时的马鞍,代指征途。
孤亭:孤独的亭子。
剑北:剑阁以北,古代地名。
巴西:古代地区名,今四川一带。
濯缨:清洗冠缨,比喻洗涤尘俗。
刚肠:形容人性格刚直。
怀远思归:怀念远方,渴望回归故乡。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人在罗江翠望亭的所见所感,通过对自然景物的细腻描写,表达了自己对远方朋友和故乡的思念之情。诗中采用了鲜明的意象和深沉的情感,展示了一种淡远而不失亲切的艺术魅力。
“暂解征鞍息使邮”一句,以动作开篇,设定了行旅中的片刻停留,让读者感受到诗人心中那份不舍。紧接着,“孤亭望断更夷犹”,通过对孤亭的描写,传达了一种超越时空的孤独与怀旧。
“山从剑北呈天险”、“树遍巴西送客愁”两句,分别以山和树作为描写对象,勾勒出一幅雄浑而又带有忧伤的情景画。山如刀劈,树似波涛,每一个字眼都透露出诗人内心的沉重与深长。
“拂衽风和循幌入”、“濯缨江好近人流”,则是通过对环境细节的描绘,展现了诗人对自然之美的感受,同时也暗示了一种归属感。这里的“风和”、“江好”都透露着一种平和与宁静,让人感到诗人的内心世界在这一刻得到了暂时的安宁。
最后,“凭君且作刚肠忆”、“怀远思归易白头”,是诗人对友人的一种提醒,也是对自己一份深切的自省。这里的“刚肠”暗示坚韧不拔的情感,而“白头”则是一种对时光流逝、青春易逝的无奈感慨。
整首诗以其细腻的情感和生动的意象,构建了一幅空间与时间交织的人文情怀图景。
- 作者介绍
- 猜你喜欢