囊香著郎衣,经绡著郎手。
《书红帕》全文
- 拼音版原文全文
书 红 帕 宋 /李 氏 囊 香 著 郎 衣 ,经 绡 著 郎 手 。此 意 不 及 绡 ,共 郎 永 长 久 。
- 注释
- 囊:口袋。
香:香气。
著:放、放置。
郎:对男子的称呼。
衣:衣物。
经绡:精细的薄绸。
郎手:你的手。
及:比得上。
共:一起。
永长久:永远长久。
- 翻译
- 把香气装进你的衣服,也绣在你的手帕上。
这份心意比不上手帕的轻盈,但愿与你长长久久。
- 鉴赏
这首诗是宋代女词人李清照的《书红帕》,表达了对爱情的珍视和永恒的期许。开篇“囊香著郎衣,经绡著郎手”描绘了一幅细腻温馨的情景,通过将香料装在小囊中缝于衣服上,以及用精美的绡布做成的手帕来表达对所爱之人的细心照顾。接下来的“此意不及绡,共郎永长久”则直接抒发了诗人希望与所爱之人永远在一起的情感。
整首诗语言简洁而情感浓烈,通过具体的物品和动作传达了深沉的感情。这种将日常生活中的细节提升到情感高度的表达手法,是宋代词风格的一大特色。同时,这种对爱情的执着和永恒追求,也体现了李清照在困顿中依然坚守内心柔美情感的一面。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送知全禅师南游
师誉振京城,谈空万乘听。
北行山已雪,南去木犹青。
夜岳禅销月,秋潭汲动星。
回期不可定,孤鹤在高冥。
送赵中丞自司金郎转官参山南令狐仆射幕府
绿树满褒斜,西南蜀路赊。
驿门临白草,县道入黄花。
相府开油幕,门生逐绛纱。
行看布政后,还从入京华。
山中有招
朗朗山月出,尘中事由生。
人心虽不闲,九陌夜无行。
学古以求闻,有如石上耕。
齐姜早作妇,岂识闺中情。
何如此幽居,地僻人不争。
嘉树自昔有,茅屋因我成。
取薪不出门,采药于前庭。
春花虽无种,枕席芙蓉馨。
君来食葵藿,天爵岂不荣。