《山茶花·其一》全文
- 注释
- 花:花朵。
近:靠近。
东溪居士:居住在东溪边的人,可能指诗人自己或友人。
家:家宅。
好:适宜,喜好。
携:携带。
樽酒:盛满酒的杯子。
款:慢慢,悠闲地。
茶:茶水。
玉皇:道教神话中的天帝。
收拾:收集,收拾好。
还:返回。
天上:天庭。
便恐:恐怕,担心。
筠阳:地名,可能指诗人所在的地方。
无:没有。
此花:这种花。
- 翻译
- 花儿盛开在东溪居士的家中,适合带着酒杯去品茗闲聊。
连玉皇大帝也想把这花带回天庭,只担心筠阳这个地方就不再有这种花了。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅清雅的画面,诗人将山茶花置于东溪居士的家中,暗示了人与自然的和谐共处。"好携樽酒款携茶"表达了诗人对品茗饮酒、欣赏山茶花的闲适生活情趣。后两句想象山茶花如此之美,连玉皇都想将其带回天庭,然而诗人担心这样一来,人间尤其是筠阳(可能是指一个地方)就失去了这珍贵的花卉,流露出诗人对山茶花的喜爱和对自然之美的珍视。整体上,这首诗富有诗意,体现了宋人对生活的细腻感受和对自然的敬畏之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢