《留游子明》全文
- 拼音版原文全文
留 游 子 明 宋 /范 成 大 得 得 跫 音 喜 ,匆 匆 笑 口 开 。牢 愁 攻 易 破 ,归 梦 挽 难 回 。我 已 疏 茶 碗 ,君 今 减 酒 杯 。不 知 乘 兴 棹 ,更 得 几 回 来 。
- 诗文中出现的词语含义
-
茶碗(chá wǎn)的意思:指平凡、普通的事物或人。
乘兴(chéng xìng)的意思:抓住机会,趁着兴头做某事。
匆匆(cōng cōng)的意思:匆忙、急忙。
得得(de de)的意思:连续地得到、不断地获得
归梦(guī mèng)的意思:指回忆过去的梦境或回忆往事。
回来(huí lái)的意思:返回原处或原状态;指回到原来的地方或回到原来的状态。
酒杯(jiǔ bēi)的意思:指酒杯中的酒,也比喻饮酒的场合。
牢愁(láo chóu)的意思:形容忧愁、痛苦、焦虑等心情牢固深重,无法摆脱。
跫音(qióng yīn)的意思:形容声音洪亮、嘹亮。
笑口(xiào kǒu)的意思:嘴角上扬,表示开心、快乐的样子。
- 注释
- 得得:形容脚步声。
跫音:脚步声。
喜:欢喜。
匆匆:急忙。
牢愁:长久的忧虑。
攻:攻破。
归梦:回家的梦。
挽:挽回。
疏:减少。
茶碗:茶具。
减:减少。
酒杯:饮酒的杯子。
乘兴:乘着兴致。
棹:划船。
更:还。
几回:几次。
- 翻译
- 听到熟悉的脚步声,心中欢喜,笑容急忙展开。
长久的忧虑容易被打破,但回家的梦却难以挽回。
我已经减少了茶碗的使用,你如今也减少了饮酒的量。
不知道还能有多少次乘着兴致划船而来。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人范成大的《留游子明》,表达了诗人听到游子归来的声音时的喜悦心情。"得得跫音喜"描绘了清晰的脚步声带来的惊喜,"匆匆笑口开"则生动展现了诗人笑容满面的欢迎场景。接着,诗人感慨"牢愁攻易破",意味着长久的离别愁绪在这一刻变得容易消解,而"归梦挽难回"则暗示了游子的归期虽短,但梦境中的相聚却难以挽留。
诗人通过"我已疏茶碗"和"君今减酒杯",表达了对游子回归日常生活的期待,以及两人共享简单时光的温馨。最后两句"不知乘兴棹,更得几回来"则流露出对未来的不确定和对重逢机会的珍惜,充满了淡淡的离别之情。
总的来说,这首诗以细腻的情感描绘和生活细节,展现了诗人对游子归来的喜悦以及对相聚时光的珍视,富有生活气息和人情味。
- 作者介绍
- 猜你喜欢