问路更愁远,逢人空说归。
- 拼音版原文全文
蓟 北 春 怀 唐 /张 籍 渺 渺 水 云 外 ,别 来 音 信 稀 。因 逢 过 江 使 ,却 寄 在 家 衣 。问 路 更 愁 远 ,逢 人 空 说 归 。今 朝 蓟 城 北 ,又 见 塞 鸿 飞 。
- 诗文中出现的词语含义
-
别来(bié lái)的意思:不要再来
过江(guò jiāng)的意思:指越过江河,比喻克服困难,突破障碍。
鸿飞(hóng fēi)的意思:形容大鸟飞翔或大事业腾飞。
今朝(jīn zhāo)的意思:指现在、此时此刻。
空说(kōng shuō)的意思:指说话没有实际行动或没有实际效果。
渺渺(miǎo miǎo)的意思:形容事物微小、渺茫、不可捉摸。
塞鸿(sāi hóng)的意思:形容人口众多,人山人海,人头攒动。
水云(shuǐ yún)的意思:指水雾弥漫的样子,形容景物或气氛朦胧不清。
音信(yīn xìn)的意思:音信是指消息、信息的传递和接收。
云外(yún wài)的意思:指远离尘世纷嚣,超脱尘俗的境地。
在家(zài jiā)的意思:指人在家中,不外出或不出远门。
- 注释
- 渺渺:形容水天相接处的辽阔。
音信:消息或书信。
稀:少。
过江使:过江的使者,指传递信息的人。
家衣:家中的衣物,可能指信物或带有亲情的物品。
问路:询问路程。
愁远:忧虑路途遥远。
空说归:徒然谈论回家。
蓟城北:古代地名,位于今天的北京附近。
塞鸿:北方的大雁,常用来象征远方的思念。
- 翻译
- 在那遥远的水天之外,自从分别后,你的消息就很少传来。
恰好遇到过江的使者,便托他带去我寄回家中的衣物。
询问路途让我更加担忧远方,遇见的人只能空谈回家的话题。
今日我在蓟城北,又看见了北归的大雁飞过。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位游子对远方家乡的深切思念和不舍。"渺渺水云外,别来音信稀"表达了诗人对于隔绝千里之外的故土和亲人的急切心情,信息难以得知,音信罕至,反映出当时交通不便,消息闭塞。
"因逢过江使,却寄在家衣"则透露了诗人通过江上的使者寄送家书或家中之物,表达对亲人的思念和关怀。这种方式虽不能即刻见面,但能传递些许温情,是当时最实际的通讯方式之一。
"问路更愁远,逢人空说归"诗人询问路途,愈发感到离别之愁深重,每遇到过往行人,都忍不住提及归期,但终究只是徒劳的叙述和渴望而已。
"今朝蓟城北,又见塞鸿飞"则将思念之情转向当前所处环境——蓟城北部,此刻目睹的是边塞上的鸿雁在天际盘旋,它们的叫声似乎也带着离愁,增添了诗人心中的寂寞。
这首诗语言质朴,情感真挚,通过对自然景物的描写和内心世界的抒发,展示了诗人深沉的思乡之情,是一篇传统的思念家园之作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
题陈哲太守万玉图
元冥一出百卉摧,冻天裂地施寒威。
西湖老树含春姿,鲜葩皎月争光辉。
清香暗从风外来,怯寒蜂蝶空疑猜。
结实垂金饱霖雨,调羹止渴非凡材。
孤山仙子诗兴浓,厌看桃李娇春风。
冲寒折雪揽芳洁,豪吟意气凌苍空。
十载论交良燕喜,此日分襟隔湘水。
明岁仍期折一枝,寄与衡阳旧知己。
送项德懋丞长洲专管水利
故人别我长洲去,离觞已尽仍延伫。
欲别不别难为情,歧路萧萧班马鸣。
矮屋长材君莫怨,锥处囊中末随见。
一官到处可哦松,何况长洲天下雄。
君是深翁门下士,经术自优文史事。
不见苏湖治事斋,兵农元与水利偕。
单锷奇谋知满腹,安得东坡无荐牍。
何时推毂早重来,与君还对燕山杯。