《紫薇花》全文
- 翻译
- 人们传言紫薇郎在清寂的宫廷中忙碌
他在紫薇花的光影下起草圣旨
- 注释
- 人言:人们的传言。
清禁:清寂的宫廷。
紫薇郎:古代对宫中起草诏书官员的称呼。
草诏:起草诏书。
紫薇花影旁:紫薇花的阴影下。
山木:山中的树木。
不知:不了解。
官况别:官员的境遇变化。
红白:这里指代官职升迁(红色代表升职,白色可能象征贬谪)。
东廊:宫殿的东廊,可能指代官署或任职地点。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位在清寂宫禁中担任起草诏书职务的官员,他的工作地点就在紫薇花的树荫下。诗人以“紫薇郎”为称,暗示了这个职位的尊贵和神秘。紫薇花在中国文化中象征着高洁和清雅,与皇宫的环境相得益彰。
“山木不知官况别”一句,运用拟人手法,赋予山木以情感,表达出即使无知的树木也能感受到官员境遇的变化,暗示了这位紫薇郎可能遭遇了某种升迁或贬谪,使得连山木都似乎能察觉到这种微妙的官场变迁。最后一句“也随红白上东廊”,“红白”通常指官服的颜色,这里可能暗指官员的官阶升降,意味着紫薇郎的职务变动已经影响到了周围的环境,连花木都似乎随着他的官运而变化。
整体来看,这首诗通过写景寓言,含蓄地表达了对紫薇郎官场命运的关注,以及对宫廷生活的微妙观察。诗中的紫薇花不仅是自然景观,也是官场生态的象征,增添了诗歌的意蕴。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析