《二月二十一日枕上闻莺时霖雨之后》全文
- 拼音版原文全文
二 月 二 十 一 日 枕 上 闻 莺 时 霖 雨 之 后 宋 /郑 刚 中 山 前 急 雨 促 春 耕 ,废 我 徜 徉 小 圃 行 。今 日 定 知 晴 有 意 ,咤 然 林 际 一 声 莺 。
- 注释
- 山前:指山脉前部。
急雨:快速降落的雨水。
春耕:春季的农耕活动。
废:打断。
徜徉:悠闲漫步。
小圃:小花园。
今日:今天。
定知:必定知道。
晴有意:晴天有预兆。
咤然:突然地,出人意料地。
林际:树林边缘。
一声莺:一只莺鸟的鸣叫。
- 翻译
- 山前下起了急促的春雨,打乱了我闲逛小花园的计划。
今天我肯定知道这是晴天的预兆,因为树林间忽然传来一声莺啼。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人郑刚中在春耕繁忙之际,因连日阴雨未能到小圃散步的遗憾。然而,当他在二月二十一日早晨于枕上听到林间忽然传来一声莺鸣,他感到惊喜,意识到这是晴天即将到来的预兆。诗人以自然界的莺声为线索,表达了对天气转晴的期待和对生活的喜悦之情。整首诗简洁明快,富有生活气息,展现了诗人对季节更替的敏锐感知和对大自然的热爱。
- 作者介绍
- 猜你喜欢