《琴曲歌辞·其二昭君怨》全文
- 翻译
- 朝廷内部并无重大决策,敌虏似乎已先寻求和平。
不要羡慕那些倾国倾城的容貌,王昭君的遗憾最为深重。
- 注释
- 汉庭:朝廷。
大议:重大决策。
戎虏:敌虏,指外族。
几先和:似乎已先寻求和平。
倾城色:倾国倾城的容貌。
昭君:王昭君,西汉时期出塞和亲的公主。
恨:遗憾。
- 鉴赏
这首诗描绘了王昭君的哀怨情怀。"汉庭无大议,戎虏几先和"表明汉室之政权对边疆民族采取和亲政策,多次与匈奴和解。而"莫羡倾城色,昭君恨最多"则指代王昭君不应羡慕那些因美貌而能倾覆城池的女子,因为她自己被迫远嫁匈奴,心中充满怨恨。诗人通过这两句点出了历史事件和个人情感的对比,既表达了对王昭君不幸遭遇的同情,也反映出当时汉朝边疆政策带来的女性悲剧。
张祜作为唐代诗人,以其婉约含蓄的笔法,通过这短短四句,勾勒出了一个个性复杂、情感丰富的历史人物形象。他的诗作不仅展现了个人才华,也反映出古代社会文化与女性命运之间的微妙关系。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析