莫喜无危道,虽平更陷人。
- 拼音版原文全文
雪 中 送 人 北 游 唐 /修 睦 然 知 心 去 速 ,其 奈 雪 飞 频 。莫 喜 无 危 道 ,虽 平 更 陷 人 。远 郊 光 接 汉 ,旷 野 色 通 秦 。此 去 迢 遥 极 ,却 回 应 过 春 。
- 诗文中出现的词语含义
-
回应(huí yìng)的意思:对别人的言行作出适当的反应或回答
旷野(kuàng yě)的意思:指广阔的田野或荒凉的草地,也可引申为形容人远离繁华、孤独无助的境地。
其奈(qí nài)的意思:表示无法忍受或无可奈何的心情。
却回(què huí)的意思:却指转身,回指转身回去。表示事情发展到一定程度后又回到原来的状态或位置。
迢遥(tiáo yáo)的意思:形容距离遥远,难以到达。
危道(wēi dào)的意思:危险的道路或处境
野色(yě sè)的意思:指自然界中的美丽景色,也可用来形容人的容貌或风采。
远郊(yuǎn jiāo)的意思:指离城市中心较远的地方。
知心(zhī xīn)的意思:
◎ 知心 zhīxīn
[intimate] 彼此非常了解而关系密切
知心朋友
- 注释
- 心去速:心念变化迅速。
奈:无奈。
雪飞频:雪花频繁飘落。
危道:看似危险的道路。
虽平更陷人:即使道路平坦也可能让人陷入困境。
远郊光接汉:郊区的光芒连接着银河。
旷野色通秦:旷野的景色一直延伸到秦国方向。
迢遥极:极其遥远。
回应过春:等到回来时已经过了春天。
- 翻译
- 深知心念易变,怎奈雪花频繁飞舞。
不要只欢喜看似安全的道路,即使平坦也可能让人陷入。
远处的郊区与银河相连,空旷的野外景色直通秦国。
这次旅程遥远漫长,待归来时已是春天已过。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅雪中送别的画面,表达了对远行者安全与归期的关切。"然知心去速,其奈雪飞频"两句写出了离别之迅速和雪花纷飞的景象,同时也透露出内心的不舍和担忧。"莫喜无危道,虽平更陷人"这两句则告诫远行者即使道路看似平坦,也要警惕潜在的危险,不可掉以轻心。
接下来的"远郊光接汉,旷野色通秦"描绘了一幅辽阔的雪景,光线透过远郊与汉水相连,大地一片白色,直至遥远的秦地。这些自然景物不仅为送别增添了几分苍凉,也映射出了诗人对远行者的深长情意。
最后"此去迢遥极,却回应过春"则表达了对远方归来的期待,尽管旅途遥远,但愿你能在春天这个生机勃勃的季节平安返回。整首诗通过雪景和送别的情感交织,展现了古人深厚的情谊和对自然的细腻描绘。
- 作者介绍
- 猜你喜欢