《春日即事》全文
- 翻译
- 太阳慢慢升起,时间似乎变得漫长,
园林中杏花已经稀疏可见。
- 注释
- 羲驭:太阳升起。
舒徐:缓慢而从容。
日正迟:太阳升起得慢。
园林:公园或庭院。
已觉:已经感觉到。
杏花:春天开放的白色花朵。
稀:稀少。
半晴半雨:天气时晴时雨。
春无准:春天的气候不稳定。
燕:燕子。
轻寒:微寒。
不耐飞:不敢轻易飞翔。
- 鉴赏
这首诗描绘的是春天的一个寻常午后,诗人俞桂以细腻的笔触捕捉到了春日时光的微妙变化。"羲驭舒徐日正迟",这里的"羲驭"指的是太阳的运行,"舒徐"则形容阳光缓缓洒落,时间似乎在春日的慵懒中变得缓慢。"日正迟"三字,传达出春日午后特有的宁静与慵懒。
"园林已觉杏花稀",诗人漫步在园林中,发现杏花已经不多见,暗示着春意正在消逝,花朵开始凋零,春天的短暂和易逝被生动地展现出来。
"半晴半雨春无准",描述了春天天气的多变,时而晴朗,时而细雨,这种不确定的气候使得春天更加难以捉摸,也增添了诗人对春光流逝的感慨。
最后,"燕怯轻寒不耐飞",通过燕子因春寒而不敢频繁飞翔的情景,进一步渲染了春天的寒冷和春光的脆弱。整体来看,这首诗以细腻的观察和生动的描绘,展现了宋朝文人对春日时光的深深留恋和对岁月流转的感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
过新野遇吴门戚不磷山人言依马太史卜居此地忆余作令定交越廿载矣穷途旅食相对泫然留赠三章永怀旧好·其二
虎邱山寺太湖船,灯下壶觞月下弦。
洲有百花春似锦,官轻五斗令如仙。
风流尚忆酣歌日,事往惊非少壮年。
试探奚囊搜旧草,买山犹剩几文钱。