《斋中独坐》全文
- 拼音版原文全文
斋 中 独 坐 宋 /郑 会 香 杀 柑 花 麝 不 如 ,晚 窗 重 理 读 残 书 。饥 乌 只 道 无 人 在 ,偷 觑 盆 池 一 个 鱼 。
- 注释
- 香杀:香气浓郁到令人陶醉。
柑花:柑橘树的花朵。
麝:一种珍贵的香料,常用于香水。
不如:比不上。
晚窗:夜晚的窗户。
重理:再次整理。
读残书:翻阅尚未读完的书。
饥乌:饥饿的乌鸦。
只道:只以为。
无人在:没有人在此。
偷觑:偷偷地看。
盆池:家中的小池塘。
一个鱼:池塘中的一条鱼。
- 翻译
- 柑花的香气比麝香还要迷人
夜晚,我重新打开窗户,阅读未完的书籍
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人斋中独坐时的闲适与静谧。首句“香杀柑花麝不如”,通过对比柑花的香气和麝香,表达了对清新自然之香的欣赏,暗示了诗人对于简朴生活的喜爱。接着,“晚窗重理读残书”描绘出一幅宁静的夜晚画面,诗人独自在窗边翻阅书籍,享受着阅读的乐趣。
后两句“饥乌只道无人在,偷觑盆池一个鱼”则富有生活情趣。诗人以乌鸦的视角来观察,乌鸦误以为斋中无人,便大胆地偷看盆池中的鱼儿,这既体现了环境的寂静,也寓言了诗人内心的淡然与超脱。整首诗通过日常细节,展现出诗人内心的宁静和对生活的独特感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
过大夷滩
舟人热汗如雨翻,十日三过大夷滩。
有身不为驱王事,孰使奔走于其间。
滩流湍急滩石顿,屹上知苦真难下。
惊疾舟师戒之哉,远道之人胡为来。
过兹险恶途,茫然心悲哀。
吁嗟大夷及小夷,吼如猛兽胡为之。
安得凿山五千仞,划汝凶顽为坦夷。
吾家有溪名温塘,不冲不激且平常。
任汝两夷自为险,不用拂枕归吾乡。