对户池光乱,交轩岩翠连。
- 拼音版原文全文
夏 日 游 晖 上 人 房 唐 /陈 子 昂 山 水 开 精 舍 。琴 歌 列 梵 筵 。人 疑 白 楼 赏 。地 似 竹 林 禅 。对 户 池 光 乱 。交 轩 岩 翠 连 。色 空 今 已 寂 。乘 月 弄 澄 泉 。
- 诗文中出现的词语含义
-
白楼(bái lóu)的意思:形容人的才情、学问出众。
澄泉(chéng quán)的意思:清澈的泉水,比喻人的心地纯洁无邪。
乘月(chéng yuè)的意思:乘坐月亮,指借助良好的时机或机遇。
梵筵(fàn yán)的意思:指佛教寺庙中举行的盛大祭典或宴会。
精舍(jīng shè)的意思:指修行者、学者修身养性的地方。
开精(kāi jīng)的意思:指开阔眼界,增长见识
琴歌(qín gē)的意思:形容心情舒畅,欢乐愉快。
色空(sè kōng)的意思:指外表看起来很美好,但实际上虚假空洞,没有实际内涵或价值。
山水(shān shuǐ)的意思:指自然风景,也用来形容艺术作品或人物的美丽和高尚。
竹林(zhú lín)的意思:指隐居山林、追求自由自在的生活。
- 注释
- 山水:山和水。
精舍:精致的修行场所。
琴歌:弹琴唱歌。
梵筵:佛教法会或素食宴席。
白楼:洁白的楼阁。
赏:欣赏。
竹林禅:竹林中的禅意。
对户:对着窗户。
池光:池塘的波光。
交轩:交错的轩窗。
岩翠:青翠的山岩。
色空:色彩与虚空,佛教中指无常和空性。
寂:寂静。
澄泉:清澈的泉水。
- 翻译
- 山清水秀中建起精舍,琴声歌声在佛堂排列。
人们疑是在白楼赏景,此地仿佛有竹林禅意深沉。
窗外池水波光粼粼,轩窗相接的山岩翠绿连绵。
此刻色与空皆已寂静,我乘着月色玩味清澈泉水。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅宁静的山水田园生活图景。开篇“山水开精舍,琴歌列梵筵”两句,设置了一个与世隔绝的仙境般的地方,山水环绕,一座精致的佛教禅舍矗立其间,主人在此弹奏琴瑟,唱和着梵天之声,营造出一种超脱尘俗、清净自得的氛围。
接着“人疑白楼赏,地似竹林禅”两句,则进一步描绘了这一空间的美妙。这里的人们似乎误以为自己置身于仙境中的白玉楼中享受着天上的宴会,而脚下的土地则如同静谧的竹林般给人以禅意,表面上是对自然之美的赞叹,实则暗示了诗人对于现世生活的超然物外之情怀。
“对户池光乱,交轩岩翠连”两句,景象转向室内与自然的交融。窗前池水在阳光的照射下波光粼粼,而屋后的山岩则被绿意覆盖,与室内的空间相互映衬,营造出一种自然与人文和谐共生的美感。
最后,“色空今已寂,乘月弄澄泉”两句,则是诗人在这样的环境中所获得的心灵体验。在这宁静无声的夜晚,万物归于沉寂,只有月光下的清泉仍旧流淌。诗人似乎已经融入了这一自然之中,乘着月色,轻抚那澄明的泉水,此情此境,让人仿佛能够聆听到泉水跳跃的声音,感受到诗人内心深处的平静与喜悦。
整首诗通过对山水、禅舍、琴歌等元素的细腻描绘,展现了诗人对于自然美与精神寄托的向往,以及对超脱世俗、追求心灵宁静生活状态的深切情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢